返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第二章
正题,用十种不同的方式向他们讲述偷枪的经过,让他们也明白事情并不顺利。等他们急得不能再急了,再拿出枪放在桌子上,说:“看我口袋里装的是什么。,’再看看他们脸上是什么表情。

    皮恩踮着脚尖走进酒馆,一声不吭,人们围着一张桌子窃窃私语。胳膊肘支在桌子上像在那上面扎了根一样。只有那个陌生人不在。他的椅子空着。皮恩躲在他们后面,没人发觉。他期望人们突然看到,惊跳起来,将询问的眼光投向他。然而没有人转身,皮恩搬动一把椅子,长颈鹿扭扭脖子,看看他,又转过去小声谈话了。

    “好心的人们!”皮恩说。

    大家看了他一眼。

    “丑小子。”长颈鹿善意地应道。

    没人再说话了。

    “那么。”皮恩又说。

    “那么,”司机基安说,“还要和我们讲什么?”

    皮恩有点泄气。

    “好哇,”法国人米歇尔说,“没斗志了?唱支歌吧,皮恩。,’

    “在这里,”皮思想,“他们也装傻,却已经好奇得不得了了。,’

    “我唱。”他说。但是没唱,因为嗓子很干不畅,像是怕哭时的感觉。

    “我唱,”又说,“唱什么?”

    “唱什么?”法国人米歇尔问。

    长颈鹿说:“今天晚上真烦人!我要睡觉了。,’

    皮恩再也受不了这种游戏了。“那个人呢?’’问道。

    “谁?”

    “原先坐在那里的那个人。”

    “啊。”其他人说道,摇摇头,又小声交谈起来。

    “我,”法国人米歇尔对大家说,“对委员会的这些人,不能妥协 的太多。我不能为了他们的面子而承担风险。”

    “好吧,”司机基安说,“我们怎么办?有人说:我们会看到的。 现在最好和他们保持联系,但不许诺什么,等着时机。从一起上前 线开始,我就和德国人有账要算。如果有仗要打,我愿意打。”

    “好吧,”法国人米歇尔说,“注意,和德国人开不得玩笑,不知 道结果如何,委员会希望我们组成‘加波’。那好,我们就为自己组 成一个‘加波’。”

    “同时,”长颈鹿说,“也让他们看看我们站在他们一边,武装起来。一旦我们武装起来了……”

    皮恩已经武装起来了:上衣里面有手枪,一只手握在上面,像是有人要夺似的。

    “你们有枪吗?”皮恩问道。

    “没想过,”长颈鹿说,“你想着德国人的那支枪,我们已经说定 了。”

    皮恩竖起耳朵;现在该说:“你们猜猜。”该说了。

    “如果你有了,可要看住别丢了。”

    事情不像皮恩希望的那样。现在他们为什么不重视此事?难 道希望他没拿到枪,希望他还回到德国人那里把枪放回去。

    “为了一支手枪,”米歇尔说,“不值得冒险,再说是一支老型号枪:很笨重,老卡壳。”

    “还有,”长颈鹿说,“应该让委员会看看我们在做事,这很重要。”他们又小声谈起来。

    皮恩再也听不见什么了。现在他决定不把手枪给他们:他眼含着泪,咬牙切齿。大人们是一群虚伪的、背信弃义的人。没有孩子游戏中的那种严肃态度。然而,他们也有越来越严肃的游戏。 在这种游戏中别人弄不懂什么是真正的游戏。原先好像是和陌生 人一起玩游戏反对德国人,现在他们又单独反对陌生人,不能相信 他们说的话。

    “皮恩,给我们唱一支歌!”他们说,好像先前什么事也没发生。好像他与他们之间不曾有过一个极为严肃的协议。一个被“加波’,这一神秘字眼约定的协议。

  
上一页 书架管理 下一页

首页 >通往蜘蛛巢的小路简介 >通往蜘蛛巢的小路目录 > 第二章