第十八章
quot;你怀念我不?quot;她问道。
quot;我高兴你远远离那一切。quot;
他们重新沉默着。
quot;但是,人们相信不相信你和我的事情?quot;她问道。
quot;不!我决不以为他们会相信的。quot;
quot;克利福呢?quot;
quot;我想他也不,他把事情搁在一边不去想它,但是,当然,那使他永不愿再见我的面了。quot;
quot;我就要有个孩子了。quot;
他脸上的、全身的表情全死了,他两只阴郁的眼睛望着她,这种注视是使她莫明其妙的:这象是一种火焰的灵魂在望着她。
quot;告诉我你高兴吧!quot;她握着他的手恳求道。她看见某种得胜的狂喜,从他的心里流溢出来,但是这种狂喜是给一种她所不明白的东西网结着的。
quot;那是个将来。quot;他说。
quot;难道你不高兴么?quot;她坚持着说。
quot;我是很不信任将来的。quot;
quot;但是你不必烦恼要负什么责任的,克利福将接受这个孩子如同已出一般,他一定要高兴的。quot;
她看见他听了这个话苍白在而退缩起来,他不答一词。
quot;你要我回到克利福那里去,而给勒格贝生个小男婴么?quot;她问道。
他望着她,又苍白又疏远,那狞恶的微微的苦笑挂在他的脸上。
quot;你不必告诉他谁是父亲吧!quot;
quot;啊!quot;她说,甚至我告诉他,他也要接受这个孩子的。quot;
他思索了一会。
quot;是的!quot;他最后自言自语地说,他也要的。quot;
他们静默着,他们中间好象有个阔大的深渊似的。
quot;但是你不愿我回克利福那儿去吧,是不是?quot;她问他说。
quot;你自己愿意怎样呢?quot;
quot;我愿和你同居。quot;她简单地说。
他听了这话,情不自禁地觉得一些小火焰在他的小腹上奔驰而过,他把头垂下了,然后用他那阴郁的眼睛再望着她。
quot;要是你觉得值得的话。quot;他说,quot;我是毫无所有的人。quot;
quot;你有的东西比大多数的男子更多,算了,你自己是知道的。quot;她说。
quot;是的,在某种程度上我是知道的。quot;他静思了一会,然后继续说:quot;人家一向说我的女性太浓了,但是这话是不真实的,我不女性并不因为我不喜欢射杀鸟儿,也不是因为我不喜欢弄钱或不喜欢往上爬。我在军队里要往上爬本来是很容易的,但是我却不喜欢军队,虽然我很可以驾驭男子们,他们也喜欢我,而当我发起脾气来的时候,他们便要怕神怕鬼似的怕我。咳,军队之所以是个死东西,绝对地呆笨的死东西,就是那愚昧的、机械的、上峰的权威所造成的。我喜欢男子们,而男子们也喜欢我,但是我就忍受不了那班经营这世界的人们的呓语和摆嗅架子的无耻。这便是我不能上进的缘故,我恨金钱的无耻行为,我恨阶级的无耻行为,在这种世界里,我还有什么可以献给一个女子的东西?quot;
quot;但是为什么要献给什么东西呢?那又不是一个交易,我们不过是互相钟爱罢了。quot;她说。
quot;不!不!事情不是这么简单的,生活便是前进,我的生命不愿就适当的轨道,