第二节
说您的堂姐是个小傻丫头,没受过教育,平庸得很,也没有什么陪嫁,整天在家缝补破衣褴衫。quot;
quot;这个女人不错,quot;夏尔一面同娇声娇气的德·格拉珊太太对答应酬,一面心中这样想道。
quot;我看,太太哎,你要独霸这位先生了!quot;又肥又大的银行家笑着说道。
公证人和庭长听到这句评语,也凑趣说了几句有点刁钻捉狭的俏皮话。只是神父心怀叵测地看看他们,捏了一撮鼻烟,又把烟壶让了让在座的各位,说了句概括人家思想的话:quot;谁能比格拉珊太太更称职地在这位先生面前给索缪城争光呢?quot;
quot;啊!这话说的,神父大人,您这算什么意思?quot;德·格拉珊先生问。
quot;先生,我这话对您,对您的太太,对索缪城以及对这位先生都是一片好意,quot;狄猾的老人说到最后,转身望望夏尔。
老吕旭神父假装没有注意夏尔和德·格拉珊太太在说私房话,其实他早猜出他们谈话的内容。
quot;先生,quot;阿道尔夫终于装作很随便的样子,对夏尔说,quot;不知道您是否还记得我;在纽沁根男爵家的一次舞会上,我曾有幸跟您见过面……quot;
quot;记得,先生,我记得,quot;夏尔答道;他意外地发觉自己已成为大家注意的目标。
quot;这位先生是您的公子吗?quot;他问德·格拉珊太太。
神父表情诡秘地瞅她一眼。
quot;是的,先生,quot;她说。
quot;在巴黎的时候,您还很年轻吧?quot;夏尔问阿道尔夫。
quot;有什么办法,先生,quot;神父说?quot;我们总是等孩子一断奶,就送他们到花花世界去见见世面。quot;
德·格拉珊太太大有深意的望望神父,像是质问他究竟什么意思。神父接着说:quot;只有到内地来,才能见到像德·格拉珊太太那样三十好几的女子,儿子都快从大学法律系毕业了,仍然像花儿一样地娇嫩。夫人,当年那些青年男女在舞地上站到椅子上去看您跳舞的情景,我至今还历历在目,quot;神父扭身对他的女对手说,quot;您红极一时的感况仿佛就在昨天……quot;quot;
啊,这个老坏蛋!quot;德·格拉珊太太想道,quot;莫非他已猜到了我的心思?quot;
quot;看来我在索缪准会红得发紫的,quot;夏尔一面解开上衣纽扣,一面想道。他把手插进背心口袋,模仿钱特雷塑造的拜伦爵士雕像的姿势,仰着头站着。
格朗台老爹不理会大家,或者说得确切些,他聚精会神看信的情状,逃不过公证人和庭长的眼睛,他们从老头儿脸部细微的表情中,设法揣摩信的内容,偏偏这时烛光把他的面孔照得格外分明。葡萄种植园主很难保持住平日不动声色的外貌。况且人人都可以设想,他在读下面这封信时能克制到什么程度:
quot;哥哥,我们天各一方已将近二十三年。最后一次见面是你来贺我新婚,然后我们高高兴兴地分手。当然,我那时不会想到,有朝一日要靠你来独立支撑家业,为了它的兴旺,你曾拍手称快。当你读到这封信的时候,我已不在人世。以我的地位,我不愿蒙受破产的羞辱,苟且偷生。我曾在深渊的边缘挣扎到最后,希望还能挽回狂澜。我的经纪人和我的公证人洛甘同时破产,把我的后路彻底断绝,使我身无分文。我的痛苦是亏空了四百万,却只有清偿四分之一的能力。库存的酒正赴上市价下跌,因为今年你们的收成既多又好。三天之后,巴黎将人人咒骂:quot;格朗台