返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第二部分(1)
,因为亨利埃特向我诉说了她的新苦恼,我感到她重新投入我的心怀。这样,我就能评价她在痛苦中所持的冷静态度、所表现出的极大隐忍。“像我姨母那样爱我吧”,对她这句话的含义,我每天都有进一步的体会。

    “难道您胸中毫无抱负吗?”公爵夫人在晚餐上神色严厉地问我。

    一夫人,”我严肃地看了她一眼,答道,“我浑身是力,可以征服世界;然而,我年仅二十一岁,又孤立无援。”

    公爵夫人惊讶地注视她女儿,以为她女儿为了把我留在身边,已将我的雄心壮志消磨殆尽。德·勒农库公爵夫人住在葫芦钟堡期间,可把人约束坏了。伯爵夫人一再嘱咐我注意礼仪,她听到一声低语就惊慌失措;为了讨她欢心,我就得把感情隐匿起来。星期四大宴宾客,这一天繁文缛节十分无聊。情人平日无拘无束,软语温存,坐有固定位置,有女主人全心陪伴,对此习以为常,所以特别讨厌这种请客日子。爱情憎恶一切非爱情的东西。公爵夫人终于离开,享用朝廷的豪华排场去了,葫芦钟堡又恢复了原状。

    我同伯爵的那次小争执,倒起了好作用;我在那里又扎深了一层,随时可以登门,不会弓愧丝毫猜疑了。我受自已经历的引导,像攀援植物一样,伸展到一颗美好的灵魂中,那里为我展示一个情愫相通的迷人世界。我们的手足之情建立在相互信赖的基础上,每时每刻都变得更加融洽。我们各居其位:伯爵夫人把我里在洁白的襁褓里,以母爱哺育护佑我;而我的爱情在她面前无比圣洁,远离她时又变得灼热逼人,犹如烧红的铁块。我对她怀着双重的爱,它陆续射出千百支欲望之箭,一支支飞上天空,消逝在溟濛之中。假如您要问我,当时我那样年轻,又满怀强烈的欲念,为什么会轻信柏拉图式的爱情呢?我可以坦率地告诉您,那时我还没有长成男子汉,硬不起心肠来折磨那个女子。本来她就够烦心的,时刻担心孩子有个三长两短,时刻准备丈夫耍脾气,大发雷霆;这边雅克或玛德莱娜的病见好,那边她丈夫又闹起来;等到丈夫平静下来,她刚要舒口气,又不得不守在一个孩子的床头。在这种情况下,她听到一句急促的话,全身就会颤动,看到一种欲望的表示,就会受到伤害;她需要的是含蓄的爱情,带有温情的力量,总之,完全像她对待别人那样。况且,您是个成熟的女子,不用我讲您也清楚,那种境况既令人忧郁销魂,也给人以无比甜美的时刻,以及默默做出牺牲之后的心理满足。她心地纯正,很有感染力;她那不求现世报答、始终如一的献身精神,也令人敬佩;这种强烈而神秘的虔诚,是她其余美德的纽带,它宛如精神的香炉,向周围散发着馨香。再说,当时我年轻啊!相当年轻,还能把我的天性凝聚在对她的手的一吻上。她难得让我吻她的手,而且只给手背,从来不给手心,也许她认为这是一条界线,过了线就是淫猥的开始。如果说两颗心灵难分难解,从来没有这样热恋过,那么对肉体的控制,也从来没有这样谨严而有效。只是到后来,我才悟出这种幸福足愿的原因。我在那种年龄,不会为任何功利分神,不允许任何志向阻遏我的感情,我的奔放的感情犹如激流,汹涌澎湃,卷走了一切。是的,到后来,我们爱女人仅仅爱她本人;然而,我们在爱第一个女人时,总是爱屋及乌;她的孩子便是我们的孩子,她的家便是我们的家,她的利益便是我们的利益,她的不幸便是我们的最大不幸;我们爱她的长裙,爱她的家具;我们看到她的小麦撒掉,比丢掉自己的钱还心疼;若有客人乱动摆在壁炉上的古玩,我们就忍不住要责备。这种圣洁的爱使我们为所爱之人生活,可是,唉!随着涉世渐深,我们就要把另一个生命吸引到自己身上,要求女子以她的青春感情来充实我们贫乏了的性灵。不久,我就成为这个家庭的一员,第一次体味到无限的柔情;这种柔情对痛苦心灵的作用,好比疲惫的
上一页 书架管理 下一页

首页 >幽谷百合简介 >幽谷百合目录 > 第二部分(1)