返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
第七章 审问
唐太斯胆怯地问。维尔福没有回答,只是抬起头来嘘了一口气,又继续读那封信。

    “你能向我发誓,说绝对不知道这封信的内容吗?”

    “我向您发誓,先生,到底是怎么一回事?您是病了吧,我拉铃叫人来帮忙好吧?”唐太斯说。

    “不,你不要动,这儿发命令的是我,而不是你!”维尔福站起来说。

    “先生,我是叫人来照顾您,您好像是病了。”

    “不,我不需要,只是一时的不舒服罢了,还是当心儿你自己吧,别管我,回答我提出的问题!”

    但他什么也没有提,只是回到了椅子上,用手抹了一下他那大汗淋淋的额头,第三次读了那封信。“噢,如果他知道了内容,”他轻声地说,“那他就完了,而且知道诺瓦蒂埃就是维尔福的父亲,那我也就完了!”他用眼睛盯着爱德蒙,唐太斯好象要看穿他的心思似的。

    “哦,用不着再怀疑了,他肯定已经知道了一切。”他突然大声喊。

    “天哪,”那不幸的青年说,“假如您怀疑我,问我吧,我可以答应您的。”

    维尔福费了好大的劲,极力想使自己镇定下来,他说,“先生,这次审问的结果是你的罪名严重,我无法象刚才希望的那样立刻给你自由了。在做出这样的规定前,我必须先去同预审官商量一下,但我对你的态度如何,你是知道的。”

    “噢,先生,”唐太斯说,“您刚才待我象兄弟,是一个朋友,而不象是一个法官。”

    “那好,我要再耽搁你一会的时间,但我会尽可能使时间缩短,你主要的罪状是这封信,你看——”维尔福走近壁炉,把信投进了火里,直等到它完全烧荆“你看,我销毁了它。”

    “噢,您太公正了,简直是太好了。”唐太斯说道。

    “听着,你刚才看见我所做的事了吧,现在可以相信我了吧,信任我了吧!”维尔福对他说。

    “是的,请您吩咐我吧,我一定遵命。”

    “今晚之前,我得把你扣留在法院里,假如有谁来审问你,对于这封信你一定不要提。”

    “我答应。”

    现在看来倒好象是维尔福在求情,而犯人在安慰他了。你看,他说,“信是销毁了,只有你和我知道有这么一封信。所以,要是有人问到你,你就根本否认有这么一回事。”

    “放心,我一定否认的。”

    “你只有这一封信?”

    “是的。”

    “你发誓,”

    “我发誓!”

    维尔福拉响了铃,警长走进来,维尔福在他的耳边低声说了几句话,警长点点头会意。

    “跟他去吧。”维尔福对唐太斯说。唐太斯向维尔福感激地行了个礼,就走出去了。他身后的门还没有完全关上,维尔福已经精疲力尽了,他再也支持不住了,昏昏沉沉地躺在了一张椅子上。

    过了一会他喃喃地说:“啊,我的上帝,假如检察官此时在马赛,假如刚才不是叫我,而是找到了预审法官,那可就全完了,这封告发信,差点把我打入十八层地狱。噢,我的父亲,难道你过去的行为,将永远阻碍我的成功吗?”突然他的脸上掠过了一丝微笑,他那犹豫的眼光变得坚定了起来,他似乎全神贯注地在盘算着一个想法。

    “这个办法很好,”他说,“这封信本来就是使我完蛋的,它也许会使我飞黄腾达起来的。”他四周看了看,确信犯人已经离开以后,代理检察官就赶快向他新娘的家里走去了。
上一页 书架管理 下一章

首页 >基督山伯爵简介 >基督山伯爵目录 > 第七章 审问