第二部 第一章
一天晚上,玛德莱娜盯着他的两眼,向他问道:
“我们的事儿,你向德·马莱尔夫人透露了没有?”
“没有。我既已答应你严守秘密,就未向任何人说过。”
“那好,现在可以讲了。我负责通知瓦尔特两口子,这个星期就把该通知的人都通知到,你看行吗?”
“行,明天就办,”杜洛瓦说,激动得满脸通红。
玛德莱娜将目光往旁边移了移,以免看到他那神慌意乱的样子,一边说道:
“如果你同意,我们结婚的日子可定在五月初。我觉得,那个时候比较合适。”
“一切听你的,我打心底里赞成。”
“具体日期,我看还是五月十日为好。那一天是星期六,也是我的生日。”
“行,就订在五月十日。”
“你父母住在卢昂近郊,是不是?记得还是你对我说的。”
“是的,他们住在距卢昂不远的康特勒。”
“他们以何为业?”
“他们是……靠少量的年金为生。”
“是吗?我很想见见他们。”
“不过……不过……他们……”杜洛瓦支支吾吾,满脸窘态。
到后来,他还是决定拿出男子汉的样子,如实相告:“亲爱的朋友,他们是乡巴佬,在村里开了爿小酒店,不过聊以度日。为了供我上学,他们真是累断了筋骨。我倒不为自己出身寒微而感到羞愧。只是他们……遇事考虑不周……说话粗鲁……你可能会受不了的。”
玛德莱娜嫣然一笑,且笑得非常甜,显出一副温柔善良的样子。
“没关系,我会喜欢他们的。咱们一起去看看他们,我一定要去。这件事,我们以后再谈。告诉你,我也出身小户人家……只是我的父母都不在世了。我在这个世界上如今是举目无亲……”说到这里,她向杜洛瓦伸过一只手来,又加了一句:“不过除了你。”
他感到五内沸然,心里甜丝丝的,还从来没有一个女人三言两语便说得他如此动情。
“我想到了一件事,”她又说道,“但不知怎样向你说。”
“什么事?”杜洛瓦问。
“是这样的,亲爱的,同所有的女人一样,我也有……我的弱点。别人不大留心的事,我却十分在意。比如我喜欢闪亮发光的外表,喜欢高贵的贵族称号。我在想,我们就要结婚了,你可否乘此机会……把你的名字改成贵族模样的?”
她忽然粉脸羞红,好像要让杜洛瓦去做什么不太体面的事情。
“这我倒是想过,”杜洛瓦立即答道,“不过事情恐怕不太好办。”
“困难在哪里?”
杜洛瓦笑了起来:
“我担心弄得不好,会遭人讥笑。”
她耸了耸肩:
“这是哪儿的话?绝对不会。大家都在改,不会有人笑话你的。你可将你的姓一分为二,改成杜·洛瓦①一点问题也不会有。”
--------
①在法国古代,“德”为贵族的尊称。这里的“杜”乃“德”的变音字,二者意义相同。
杜洛瓦俨然一副对问题深为了解的腔调,立即说道:“不行,这也未免太简单,太一般化了,人人都会这么做。我原来想以我家乡的名字作我的笔名,然后渐渐将它融到我的名字里去。过些时候,再像你刚才所建议的那样,把我的姓一分为二。”
“你的老家是康特勒吗?”弗雷斯蒂埃夫人问。
“是的。”
她沉吟半晌,说道:
“不行。康特勒,这个字的结尾不好听,我不喜欢。来,咱们来看看有没有办法将它稍稍改一改……”
说着,她从桌上