十六
我想早一点离开,但是俄国人是喜欢拖延悲哀的时间的,同人分别,也好象做安魂祭一样。
日哈列夫把眉头一动,对我说:
quot;那本,我不还你了,你愿意算二十戈比让给我吗?quot;
这本书是我的,一个当消防队队长的老头儿给我的,我不愿意把这本莱蒙托夫的作品让给别人。但我不大高兴地说,我不要钱,日哈列夫也就不客气把钱收进钱袋里,坚定地说:quot;随你便吧,不过书我不还你。这本书对你没有好处,带着这种书马上会犯罪的……quot;quot;可是店铺也有卖的呀,我亲眼见过。quot;
但他很恳切地对我说:
quot;那没有关系,店铺里也卖手枪呢……quot;结果,莱蒙托夫的作品终于没有还给我。
我上楼去向老板娘告辞,在门廊下碰见她的女儿。她问:quot;听说你要走?quot;
quot;是的。quot;
quot;你若不走,也会把你赶走的。quot;她虽说得不大客气,倒十分真诚。
醉醺醺的老板娘这样说:
quot;再见,上帝保佑你。你这小孩子很不好,犟得很。我自己虽然没有亲眼看到你的坏处,但是大家都说你是一个不好的孩子。quot;
接着,她忽然哭起来,泪汪汪地说:
quot;要是我们那个死人还活着,要是我的丈夫,亲爱的宝贝还活着,他一定会对付你,会揍你,会打你的脑袋,可是决不会把你赶走,一定会让你在这里呆下去。现在是全都变样了,一点儿不合意就叫人家滚蛋。唉,你到哪儿去呢?孩子,你到哪儿去立脚?quot;