第19章
树岗的坡上,先生。”
“那不是乔弗雷爵士的地吧?”
“不是,先生;不过紧挨着它。那是鲍尔德威大尉的地;但是那里没有人会妨碍我们,那里有一块很好的草地。”
“很好,”老华德尔说。“那末我们越早去越好。那么,你十二点钟的时候加入我们那一伙吧,匹克威克?”
匹克威克先生非常想去看打猎,尤其是他对于文克尔先生的生命和四肢有点儿担心。而且,在这样诱人的早晨,朋友们去作乐,自己却回去,这也不是一件好受的事儿呀!所以,他带着非常悲伤的神情回答说:
“唉,我看只好这样了。”
“这位绅士不会打吗,先生?”高个儿的猎场看守人问。
“不会,”华德尔回答:“而且他腿是瘸的。”
“我倒非常想去,”匹克威克先生说,“非常想去。”
一阵停顿之后。
“在篱笆那边有一辆手推车,”孩子说。“假使这位绅士的当差的推着他在小路上走,他就可以靠近我们了,过篱笆什么的我们就抬一抬。”
“再好没有了,”维勒先生说,他因为热切地渴望着看他们打猎,所以很有兴趣。“再好没有了。说得对,小家伙;我马上去把它推出来。”
但是这里发生了一个困难。高个儿的猎场看守人坚决反对使一位坐了手车的绅士参加打猎的团体,因为这是大大地违反一切成规和先例的。
这是一个大阻碍,却不是一个难以克服的阻碍。猎场看守人受了好话的劝诱和受了钱的贿赂,并且把最初提出用这工具的那个有创造性的孩子的头上“打了一拳,”算是出了气,于是匹克威克先生被放进了车子,大家出发了。华德尔和高个儿猎场看守人领头,匹克威克先生由山姆推着压队。
“停下来,山姆,”他们在第一片野地里走了一半的时候,匹克威克先生说。
“什么事情呀?”华德尔说。
“如果文克尔不换个样子拿枪,我想我决不能再往前走一步了。”匹克威克先生坚决地说道。
“要我怎么拿呢?”可怜的文克尔说。
“枪口向着地拿着,”匹克威克先生答。
“这不像个打猎的人呵,”文克尔申辩说。
“我不管那像不像打猎的人,”匹克威克先生回答:“我不能为了体面的缘故在小车里吃一枪,叫什么人于以借此庆祝。”
我知道这位绅士总得要叫什么人吃一枪的,”高个儿咆哮着说。
“好的,好的——我倒无所谓,”可怜的文克尔先生说,把枪托转过来向上拿着——“瞧。”
“这就太太平平了,”维勒先生说;于是他们继续前进了。
“停下!快停下,”他们才走了几码远,匹克威克先生又说道。
“又是什么?”华德尔说。
“特普曼的枪不安全:我知道那是不安全的,”匹克威克先生说。
“嗳?什么!不安全?”特普曼先生转过身来,用非常吃惊的语调说。
“你拿得不安全呵,”匹克威克先生说。“我很抱歉我又提出抗议,但是我不能同意再走下去,除非你也像文克尔那样拿着枪。”
“我看你还是那样好些,先生,”高个儿猎场看守人说,“不然的话,你不是会打了自己,就是打了别的什么。”
特普曼先生极其勤快地连忙照着做了,大家重新前进;两位游猎家倒提着枪走着,就像出大殡的两个雇佣执绋人。
两条狗突然呆呆地站住了,大家偷偷地前进一步,也停了下来。
“这些狗的腿怎么的啦?”文克尔先生低声说。“它们站着的样子多古怪呀。”
“别响,你能不说话