第43章
在开手续费账单的所罗门·派尔先生说:“真是一场很有趣的小短剧呵!班杰明,把这抄出来,”于是他叫维勒先生看了总数,又微笑一下。
“谢谢,谢谢,”这位专家接过维勒先生从那皮夹里拿出来的另外一张油腻的钞票说。“三镑十先令加一镑十先令是五镑。非常感谢,维勒先生,你的儿子是,个极其有正义的青年人——的的确确,先生。那在青年人的性格里是一种非常可喜的特性——的确如此,”派尔先生一面把钞票放在衣袋里,一面圆滑地向大家笑笑的时候,又这样补充了一句。
“多滑稽!”老维勒先生说,发出一阵格格的笑声。“真正是个浪荡儿子!”
“浪荡——浪子,先生,”派尔先生婉转地提醒他。
“没有关系,先生,”维勒先生神气十足地说。“我样样都知道的,先生。我不知道的时候,我会问你,先生。”
到那警官来的时候,山姆已经使自己如此地深得人心,所以与会的绅士们决定全体一同送他进监狱。他们出发了;原告和被告手挽手地走着,警官在前,八位强壮的马车夫在后。走到大律师院的咖啡室,全体停下来喝了一点东西;法律手续完成之后,继续前进。
由于坚持四个人一排在两翼前进的八位绅士的兴致大高,在弗利特街上引起了一场小小的骚动;并且觉得有把斑脸绅士留下和一个脚夫作战的必要;约好朋友们回来的时候喊他。一路不过发生了这些小事。走到弗利特大门口的时候,队伍向原告通融了一些时间,为被告大声欢呼三次,然后一一握手而别。
山姆被正式交付在看守的看管之下,使洛卡大为惊奇,甚至毫无感觉的南囗也显得有所动容:然后立即走进监督,一直走到他的主人的房间,敲起门来。
“进来,”匹克威克先生说。
山姆出现了,脱下了帽子,微笑着。
“啊,山姆,我的好孩子,”匹克威克先生说,又看见他的卑微的朋友显然是很高兴的:“我昨天说的话,我的忠实的孩子,并没有伤害你的感情的意思啊。把帽子放下吧,山姆,让我稍为再详细把我的意思解释一下。”
“现在不要吧,先生?”山姆问。
“可以,”匹克威克先生说:“不过为什么现在不要呢?”
“我想还是现在不要,先生,”山姆回答说。
“为什么?”匹克威克先生问。
“因为——”山姆说,犹豫着。
“因为什么?”匹克威克先生问,很奇怪他的随从的态度。“说吧,山姆。”
“因为,”山姆答,“因为我还有点小事情要办一下。”
“什么事情?”匹克威克先生问,山姆的惶恐的态度使他吃惊了。
“没有什么要紧的,先生,”山姆答。
“啊,其实不要紧,”匹克威克先生微微一笑说,“你就先和我谈谈吧。”
“我想还是马上去办了的好,“山姆说,仍然迟疑着。”
匹克威克先生显出莫名其妙的样子,但是没有开口。
“事实是——”山姆说,突然停住。
“得!”匹克威克先生说,“说吧,山姆。”
“嗳,事实是,”山姆说,拼命努了一把力,“他许我还是先去看看我的床铺,再做别的事情的好。”
“你的床铺!”匹克威克先生惊讶地喊。
“是的,我的床铺,先生,”山姆答。“我是一个犯人。我被捕了,就在今天下午,为了负债。”
“你为了负债被捕!”匹克威克先生喊,扑通坐在一张椅子里。
“是的,欠了债,先生,”山姆答:“那叫我坐牢的人是决不会放我出去的,除非到你出去的时候。”
“保佑我