《草原》二
。简尼斯卡欢喜地打了个呼啸,拿鞭子抽马。赫利斯托佛尔神甫和库兹米巧夫拉紧帽子,定睛瞧着远山。……要是痛痛快快下阵雨,那多好啊!
好象再稍稍加一把劲,再挣扎一下,草原就会占上风了。
可是那肉眼看不见的压迫力量渐渐镇住风和空气,压下灰尘,随后象是没出什么事似的,沉寂又回来了。云藏起来,被太阳晒焦的群山皱起眉头,空气驯顺地静下来,只有那些受了惊扰的凤头麦鸡不知在什么地方悲鸣,抱怨命运。……这以后不久,黄昏来了。
「注释」
①拉丁语:好孩子,你叫什么名字?
②拉丁语:我叫赫利斯托佛尔。
③英国文学家笛福(1661—1731)所著《鲁滨孙漂流记》中的主人公。
④1俄丈等于2。134米。
⑤犹太教习用的欢呼语,后为基督教沿用,意为“赞美上帝”。
⑥拉丁文:完了!