返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
序幕
    你休想从镜子里认出自己,因为那儿只有个陌生人的影子。

    一九六九年十一月一个星期六的早上,五万五千吨豪华巨轮“S.S.布列塔尼”号准备起航,从纽约港驶往。这时,船上却发生了一系列稀奇古怪、出人意料的事。

    克劳德·德萨是“布列塔尼”号的总事务长。他是个细心而又能干的人。就像他自己喜欢夸耀的那样,他是在驾驭一艘“坚不可摧的巨轮”。他在“布列塔尼”号上已干了十五年。在这十五年中,从来不曾出现他不能有效而周详地应付的场面。鉴于“布列塔尼”号是艘法国船,这实在是他的一个不小的贡献。然而,在这个特殊的日子里,仿佛有一千个魔鬼在合谋与他作对。后来国际刑警组织的美、法联合侦查机构和本航线上的保安部队,对这艘巨轮进行了大量调查研究,对这一天所发生的那些不同寻常的事件并未做出合乎情理的解释,这对于克劳德·德萨这位敏感的高卢人来说,有点伤他的骄傲与自尊。

    由于涉及这一事件的人,都是声名显赫的人物,致使全世界各大报竞相以大字标题报道,但人们对其中的谜却始终未能揭开。

    至于克劳德·德萨,他从这家横渡大西洋的航运公司退休,在尼斯开了一家小咖啡馆。在那里,他从不厌倦地向他的顾客反复谈起那桩奇怪、令人难以忘怀的事。

    据德萨回忆,事情是从美国总统送来一束鲜花开始的。

    开船前的一个小时,一辆持有政府颁发的特殊许可证的黑色官方大轿车,驶进下哈德逊河九十二号码头。一位身穿炭灰色衣服的人从车里出来,手里拿着由三十六枝纯银制作的玫瑰花组成的大花束,向轮船的跳板走去。他和“布列塔尼”号值班官员阿连·萨福德说了几句话后,将这一束花颇有礼貌地递交给下级舱面工作人员坚宁。坚宁遵照他的嘱托,转送了这束花,然后找到克劳德·德萨。

    “我想,您也许想知道,”坚宁报告道,“这束纯银玫瑰花是总统送给坦波尔夫人的。”

    吉尔·坦波尔。去年,吉尔·坦波尔的照片在从纽约到曼谷、从巴黎到列宁格勒的所有报纸的头版以及杂志的封面上都出现过。据克劳德·德萨的回忆,他从报纸上看到,在最近一次世界最受尊敬的妇女的投票选举中,她所得的票数遥遥领先。为此,许多新生的女孩都起名为“吉尔”。美国总是有它的女英雄;现在,吉尔·坦波尔已经理所当然地成为一位美国女英雄了。但如今,她的勇气、她在重大的战斗中所取得的胜利,令人啼笑皆非地化为乌有。这件事震撼了全世界人民的心。这是一桩伟大的爱情故事,但远不止于此,它还包含了古希腊正剧和悲剧的一切因素。

    克劳德·德萨并不喜欢美国人,但在这里他很高兴能有一个例外。他对坦波尔夫人极为崇敬。她是一位名门闺秀——这是德萨所能给予的最高赞美词了。他决定让坦波尔夫人在他船上的这次旅行成为她终生难忘的一次旅行。

    这位总事务长不再去想吉尔·坦波尔了。他集中精力最后查看一下所有乘客的登记表。登记表实际上是美国人所谓的大人物的花名册——一种按姓氏缩写字母排好的名单。德萨很不喜欢“大人物”这个词。特别是因为美国人对于怎样成为“要人”有一种近乎粗野的观念。现在他注意到,一位富有的企业家的妻子此次独自旅行。他又会心地微笑了一下,因为在他的乘客表中,发观一个名叫麦提·艾利斯的人——一位著名的足球明星。他发现了这些人物,点了点头,表现出一副心满意足的样子。除此,德萨又颇有兴致地注意到,邻近座舱里住的是那位大名鼎鼎的参议员和他的女友卡琳纳·罗卡——南美的一名脱衣舞女郎。这两人的名字在最近报纸的“花边新闻”中常出现。接着,他顺着这张表看下去……

    大卫·肯尼文。这个象征着巨大财富
上一章 书架管理 下一页

首页 >镜子里的陌生人简介 >镜子里的陌生人目录 > 序幕