chapter 33
t translating to be done, y of time, and Dr. Legge , and t is a dozen omes. tity of ainly stupendous, of ty. In presence of t afraid to speak. Nevert must be confessed t t altogetisfy us. Mr. Balfour justly remarks t in translating t deal depends upon terminology employed by translator. No terminology employed by Dr. Legge is e, and in some places, almost unidiomatic. So far for to tter,
ton speak for us. quot;Dr. Legges oes on Mencius, quot;;s Dr. Legge a panding of ; e are certain t Dr. Legge could not ranslated t ried to conceive and so eaced is extraordinary t neites nor in ations slip a single pence to s eaco be, as a poget on t by any means be accepted as final, and translator of t to come. Since tioned, many books ten on C is true, of really great scic importance; but none, turning point.
First, t;Notes on Cerature. quot; It is, alogue, and not a book erary pretension at all. Anote Mr. Mayerss quot;C; It is certainly not a can lay claim to any degree of perfection. Nevert is a very great conscientious and unpretending of all t ten on Cs usefulness, moreover, is inferior only to tzu-Erhomas ade.
Anote is Mr. A. Giles of tisage of a clear, vigorous, and beautiful
style. Every object ouc once clear and luminous. But ions, been quite fortunate in ts ion is t;Strange Stories from a Cudio,quot; ranslation from t tiful literary t be, belongs yet not to t specimens of Cerature.
Next to Dr.Legges labours, Mr.Balfours recent tran