返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
第十九章(中)
的就是表达我的感激吗?我还没有经过足够的磨炼。自从我开始侍奉你以来,我过的是一种长期的、完全快乐幸福的生活。我必须受苦,而受过艰苦磨炼的你是知道什么是受苦的。只有通过苦难的磨炼我才能使自己升华,更深切地理解你。因为生活就是这样的:这是通往理解你的玄奥的途径。把你的矛尖刺进我的胸膛吧,把它深深地埋藏在那里使我永远无法把它取去吧!让我受苦受难吧……为你我抛弃了其他一切,甚至抛弃了我的母亲,我的姐姐和那位红衣主教。你就是我的痛苦,我的快乐。使我谦卑低下吧,我将歌颂你那敬爱的名字。使我毁灭吧,我将欣然受之。我热爱你,只有你……

    他来到了一片他喜欢在那游泳的小海滩,这是两块突出的峭壁之间的一片月牙形的地方。他在那里站了一会儿,越过地中海遥望着远处地平线,那边想必是利比亚的地方。随后,他轻捷地从台阶上跳到了海滩上,甩掉了他的旅行鞋,把它们拾起来,踩着柔软弯曲的水线痕迹向他通常放鞋、衬衫和外面的短裤的地方走去。两个讲着慢吞吞的牛津音的英国人像一对大龙虾一样躺在不远的地方,在他们的远处,有两个女人懒洋洋地操着德语。戴恩瞟了那两个女人一眼,不自然地匆忙穿着游泳裤,发觉她们已经停止了交谈,坐起来轻轻拍打着头发,冲他微笑着。

    quot;这地方游泳怎么样?quot;他向那两个英国人问道,尽管在心里他像所有的澳大利亚人称呼英国人为quot;波米quot;①那样称呼着他们。他们似乎就在当地工作,因为他们每天都到这片海滩上来。①澳洲人对新迁至澳大利亚或新西兰的英国人的一种蔑称。--译注

    quot;棒极啦,老兄。看看那潮头吧--对我们来说太猛了。一定是远处什么地方起了风暴。quot;

    quot;谢谢。quot;戴恩呲牙一笑,跑进了那无害的、卷起的小浪之中,就像一个熟练的冲浪运动员一样,干净利落地潜进了浅水之中。
上一页 书架管理 下一章

首页 >荆棘鸟简介 >荆棘鸟目录 > 第十九章(中)