返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
惨痛热烈的心声
主义的哲学,当然是反动的。但是它也反映了旧社会弱肉强食、尔虞我诈、恃强凌弱的部分真理。

    四

    于一八六一年在《时报》杂志第一――七期连载。因属于长篇连载性质,为了吸引读者,小说情节必须引人入胜,跌宕起伏,高潮迭起,而且在发展

    到最高潮时要突然中断,让人接着看下一期。所以当时称这一类小说为“随笔式小说”,以情节紧张曲折见长,类似于欧仁?苏的《巴黎的秘密》。这是陀思妥耶夫斯基在中断了

    十年的文学生涯之后,在这类文学体裁上所作的第一次尝试,即让小说带有强烈的戏剧性。以后,这种随笔式小说所使用的某些手法,成了他后期许多作品的固有形式,并发展成

    为不同于传统命运小说形式的小说戏剧形式。这种小说是对传统命运小说形式的突破,是新小说形式的开端。什么是小说戏剧形式呢?那就是“选择人生的一个危机时刻,在紧凑

    的、高度浓缩的时间过程里,在旋涡般相继发生的戏剧性事件中,展开小说人物之间的。心灵对话,展开对世界性问题,人类灵魂问题的辩论。①”

    小说戏剧形式的另一个特点是作者写人物对话的卓越技巧。有人把这种形式称之为“对话小说”或“复调小说”②。几乎是由人物的各种对话组成。

    作者像写戏剧对话一样,在各种情况下把各种人物聚集在一起,对他们共同感兴趣的问题进行交谈、讨论,乃至辩论,说出各自的观点,并在对话中叙述故事,交代情节,又通过

    人物的长篇独白或对话对小说人物的自我意识、复杂的内心活动,以及他们情绪的转换和瞬息万变进行生动、细致的描绘和刻画。

    ①彭克巽:《苏联小说史》,北京十月文艺出版社一九八八年版,第七页。

    ②参看巴赫金:《陀思妥耶夫斯基泰学问题》,三联书店一九八八年版。

    本书书名曾由南江同志改译为《被欺凌与被侮辱的》(一九八0)。但是,考虑到原译书名《被侮辱与被损害的》已经约定俗成,并具有特定涵义,几乎成了“被剥削与被压

    迫”的同义语,而不专指书中内容,所以我想还是保留原译名为好。当否,敬请专家指正。

    本书在翻译过程中曾得到北京大学胡明霞女士不少帮助,特此致谢。

    臧仲伦

    一九九五年一月于北京大学承泽园
上一页 书架管理 下一章

首页 >被侮辱与被损害的人简介 >被侮辱与被损害的人目录 > 惨痛热烈的心声