李易安女士词的翻译和编辑序-1
赶到。
? 上一章 ? 目录 ? 下一章 ?
第 68 章 李易安女士词的翻译和编辑序 (2)
极度的哀伤使她病倒了。还被人告发把玉器送给金人,也就是通敌,易安非常惊恐。这时她的藏书也丢失了很多。
易安在这次损失之后十分哀伤和极度失望,她到她弟弟那里,她的诗愈来愈情绪低沉,她失去丈夫的悲痛以及她眷恋故乡之心在她的词里一次又一次地表现出来。“武陵春”这首词是她五十二岁那年写成的。这是她写的最悲恸的词当中的一首,一首感情洋溢的词。
易安卒年不详。她大概活过六七十岁。
易安的生活史实是由十二世纪的一些书籍中收集来的:
1.《宋史》,作者元朝大臣脱脱;
2.《乐府雅词》,作者南宋曾V;
3.《清波杂志》,作者宋周辉;
4.《金石录后序》,作者李易安,即我们女词人本人。我的论文,只可能在哈佛大学中国图书馆中找到书目中的第一本。此外因为一些细节无法查考原著,作者选用了一本十九世纪俞成谢写的李易安传略,俞是当时一位著名的诗人和评论家。
易 安 词
一、词法
为了探讨和欣赏易安的诗词,有必要了解一点中国的诗词技巧,特别有必要了解一点中国诗歌的特殊形式,词的演变。词是易安最喜爱的表现形式,也是使她最享有盛誉的诗歌形式。
中国诗可以分为两种,新体和旧体。古体诗指的公元前十世纪到公元十五世纪所写的诗,换句话说,就是在石版书发明以前的诗。古诗是根据诗的每行字数分为以下三种:
这种形式是在公元前十一世纪创立的,中国古体诗就采用这种形式。第一首名为《周南》可以表现如下:o o o oo o o oo o o o
这种形式创立于一世纪。从古诗十九首中可以选出第六首作为例子:o o o o o
o o o o oo o o o oo o o o oo o o o oo o
o o oo o o o o
易安很不快乐,非常想念在北方生活的日子。在她的“永遇乐”这首词以及其他词中就表现出她的伤感情绪。在南方每当下雪的时候,她戴上斗笠穿上蓑衣,沿着城墙漫步,写了诗她总是要求明诚和韵。
o o o o o o oo o o o o o oo o o o o o o除这三种形式以外,还有三言、六言、八言诗,但比较罕见。总的说来,古诗并无固定规律可循,有韵的地方也不固定。
中国诗韵在五世纪前是根据发音的简单一致,中国字或词有不同的声,各声都可能有不同的意思。
公元五世纪,诗人沈约(441—513)写过一本有关声韵的书,把这些声类似音符分为四种。平坦的声称为平声,不平坦的或偏斜的声称为上声、去声、入声,这就相当于英语中的重读音节。平声是平坦而和缓,在其他不平坦的声中,上声高而尖,去声清晰而悠长,入声短而急促。
绝句,又称为格律诗。在节的长度的基础上,新体诗可以分为两类,每一类词都要遵守新的声的分类。以下的绝句,声是这样安排的:o表示平声,e表示仄声。
这种形式每一行诗中有五个字,但是全诗限制在四行以内。韵通常落在第一、二和第四行,中国最伟大的诗人,李白(701—762)的一首诗说明了这种形式。思乡o e e e o韵e o e o eo o o e o韵
杜甫(712—770)的《江南逢李龟年》一诗,用的就是七言绝句。
o e o o