返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
《园丁集》-1
    〔印度〕泰戈尔

    仆人请对您的仆人开恩吧,我的女王!女王集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢?仆人您同别人谈过以后,就是我的时间了。

    我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。女王在这么晚的时间你还想做什么呢?仆人让我做您花园里的园丁吧。女王这是什么傻想头呢?仆人我要搁下别的工作。

    我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。女王你的职责是什么呢?仆人为您闲散的日子服务。

    我要保持您晨兴散步的草径清爽新鲜,您每一移步将有甘于就死的繁花以赞颂来欢迎您的双足。

    我将在七叶树的枝间推送您的秋千;向晚的月亮将挣扎着从叶隙里吻您的衣裙。

    我将在您床边的灯盏里添满香油,我将用檀香和番红花膏在您脚垫上涂画上美妙的花样。女王你要什么酬报呢?仆人只要您允许我像握着嫩柔的菡萏一般地握住您的小拳,把花串套上您的纤腕;允许我用无忧花的红汁来染您的脚底,以亲吻来拂去那偶然留在那里的尘埃。女王你的祈求被接受了,我的仆人,你将是我花园里的园丁。

    “呵,诗人,夜晚渐临;你的头发已经变白。

    “在你孤寂的沉思中听到了来生的消息么?”

    “是夜晚了。”诗人说,“夜虽已晚,我还在静听,因为也许有人会从村中呼唤。

    “我看守着,是否有年轻的飘游的心聚在一起,两对渴望的眼睛切求有音乐来打破他们的沉默,并替他们说话。

    “如果我坐在生命的岸边默想着死亡和来世,又有谁来编写他们的热情的诗歌呢?

    “早现的晚星消隐了。

    “火葬灰中的红光在沉静的河边慢慢地熄灭下去。

    “残月的微光下,胡狼从空宅的庭院里齐声嗥叫。

    “假如有游子们离了家,到这里来守夜,低头静听黑暗的微语,有谁把生命的秘密向他耳边低诉呢,如果我关起门户,企图摆脱世俗的牵缠?

    “我的头发变白是一件小事。

    “我是永远和这村里最年轻的人一样年轻,最年老的人一样年老。

    “有的人发出甜柔单纯的微笑,有的人眼里含着狡狯的闪光。

    “有的人在白天流涌着眼泪,有的人的眼泪却隐藏在幽暗里。

    “他们都需要我,我没有时间去冥想来生。

    “我和每一个人都是同年的,我的头发变白了又该怎样呢?”

    早晨我把网撒在海里。

    我从沉黑的深渊拉出奇形奇美的东西——有些微笑般地发亮,有些眼泪般地闪光,有的晕红得像新娘的双颊。

    当我携带着这一天的担负回到家里的时候,我爱正坐在园里悠闲地扯着花叶。

    我沉吟了一会,就把我捞得的一切放在她的脚前,沉默地站着。

    她瞥了一眼说:“这是些什么怪东西?我不知道这些东西有什么用处!”

    我羞愧得低了头,心想:“我并没有为这些东西去奋斗,也不是从市场里买来的;这不是一些配送给她的礼物。”

    整夜的工夫我把这些东西一件一件地丢到街上。

    早晨行路的人来了;他们把这些拾起带到远方去了。

    我真烦,为什么他们把我的房子盖在通向市镇的路边呢?

    他们把满载的船只拴在我的树上。

    他们任意地来去游逛。

    我坐着看着他们;光阴都消磨了。

    我不能回绝他们。这样我的日子便过去了。

    日日夜夜他们的足音在我门前震荡。

  
上一章 书架管理 下一页

首页 >冰心全集第五卷简介 >冰心全集第五卷目录 > 《园丁集》-1