返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
卷10、七言绝句
    261

    七言绝句

    贺知章

    回乡偶书

    少小离家老大回, 乡音无改鬓毛衰;

    儿童相见不相识, 笑问客从何处来。

    Seven-cer-quatrain

    he Zhizhang

    COMING hOME

    I left urn old;

    Speaking as t hin;

    And my cing me, do not know me.

    t;Stranger, w;

    262

    七言绝句

    张旭

    桃花溪

    隐隐飞桥隔野烟, 石矶西畔问渔船;

    桃花尽日随流水, 洞在清溪何处边?

    又作溪

    Seven-cer-quatrain

    Zhang Xu

    PEACh-BLOSSOM RIVER

    A bridge flies a,

    Yet .

    Oing peacals

    Mig last to thical cave!

    263

    七言绝句

    王维

    九月九日忆山东兄弟

    独在异乡为异客, 每逢佳节倍思亲。

    遥知兄弟登高处, 遍插茱萸少一人。

    Seven-cer-quatrain

    ang ei

    ON tAIN hOLIDAY

    thERS IN ShANDONG

    All alone in a foreign land,

    I am twice as his day

    ain,

    Eachem a branch-and my branch missing.

    264

    七言绝句

    王昌龄

    芙蓉楼送辛渐

    寒雨连江夜入吴, 平明送客楚山孤。

    洛阳亲友如相问, 一片冰心在玉壶。

    Seven-cer-quatrain

    ang Changling

    At hIBISCUS INN

    PARtING Ith XIN JIAN

    it-rain o u.

    In tarting for tains of Chu.

    Ans Loyang:

    quot;One-ed as ice in a crystal vase.quot;

    265

    七言绝句

    王昌龄

    闺怨

    闺中少妇不知愁, 春日凝妆上翠楼。

    忽见陌头杨柳色, 悔教夫婿觅封侯。

    Seven-cer-quatrain

    ang Changling

    IN  INDO

    too young to  sorrow means,

    Attired for spring, so her high chamber....

    treet-willows is wounding  --

    Just for a title s o war.

    266

    七言绝句
上一章 书架管理 下一页

首页 >唐诗三百首(中英对照)简介 >唐诗三百首(中英对照)目录 > 卷10、七言绝句