返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
卷11、七言乐府
ring never bloo he Jade Pass

    317

    乐府

    李白

    清平调之一

    云想衣裳花想容, 春风拂槛露华浓。

    若非群玉山头见, 会向瑶台月下逢。

    Folk-song-styled-verse

    Li Bai

    A SONG OF PURE hAPPINESS I

    her robe is a cloud, her face a flower;

    spring dew,

    Is eitip of eartain

    Or a moon- edged roof of paradise.

    318

    乐府

    李白

    清平调之二

    一枝红艳露凝香, 云雨巫山枉断肠。

    借问汉宫谁得似, 可怜飞燕倚新妆。

    Folk-song-styled-verse

    Li Bai

    A SONG OF PURE hAPPINESS II

    tealing moist from a s of red blossom,

    And a mist, t, from the magical hill of u- -

    ty-

    Not even Flying Stering garments.

    319

    乐府

    李白

    清平调之三

    名花倾国两相欢, 常得君王带笑看。

    解释春风无限恨, 沈香亭北倚阑干。

    Folk-song-styled-verse

    Li Bai

    A SONG OF PURE hAPPINESS III

    Lovely noogether, his lady and his flowers

    Lighe Emperors eye,

    As ens to the far spring wind

    he Aloe Pavilion.

    320

    乐府

    杜秋娘

    金缕衣

    劝君莫惜金缕衣, 劝君惜取少年时。

    花开堪折直须折, 莫待无花空折枝。

    Folk-song-styled-verse

    Du Qiuniang

    thREADED ROBE

    Covet not a gold-threaded robe,

    Cherish only your young days!

    If a bud open, gat --

    Lest you but  for an empty bough.
上一页 书架管理 下一章

首页 >唐诗三百首(中英对照)简介 >唐诗三百首(中英对照)目录 > 卷11、七言乐府