结尾
深爱着的亨利和凯瑟琳以及世上所有相互爱慕的恋人对于他们能否终成眷属是少不了那份焦虑的,而我的读者恐怕不大会有这种焦虑。他们从眼前这薄薄的几页书就可以清楚地知道,我们在一起快速地奔向一个圆满的幸福结局。
简·奥斯丁《诺桑觉寺》(一八一八)
拉尔夫默默地看着他。他的脑海里飞快地闪过昔日富有神奇魅力的海滨景象。但是海岛像枯木一样烧焦了—西蒙死了—杰克也……泪水涌了出来,拉尔夫大声啜泣起来。在海岛上他还足头一次任自己流泪、啜泣。强烈的悲哀涌上心头,似乎在拧绞着他的全身。看着滚滚浓烟下被大火严重烧毁的海岛,他哭得更厉害了;其他的男孩子受他感染,也在颤抖和啜泣。在他们当中,拉尔夫全身满是污垢,头发乱蓬蓬的,脸上还挂着两行鼻涕。想到已经永远失去了天真可爱的孩提时代,人类内心深处的阴暗面,以及落海而死的那位真诚、聪惠的好朋友皮吉,拉尔夫失声痛哭。
听着周围这一片哭声,军官很受感动,也有几分尴尬。他转过脸去,让他们有时间重新振作起精神。他等待着,目光久久地注视着远处一艘装备精良的巡洋舰。
威廉·戈尔丁《蝇王》(一九五四)
“结尾是大多数作者的弱项,”乔治·艾略特说,“但是部分过失应归咎于结尾的本质,它充其量不过是一个否定。”对于维多利亚时期的小说家来说,结尾是非常棘手的,因为他们总是受到来自读者和出版商的压力,让他给小说一个圆满的结局。在写作这个行当里,最后一章被称作“收尾”。亨利·詹姆士曾讥讽地把它描述为“对奖金、抚恤金、丈夫、妻子、婴儿、芸芸众生、附加段落和令人愉快的话语的最后分配。”詹姆上自己率先采用了具有现代小说典型特征的“开放式”的结尾。他常常在对话的中间让小说嘎然而止,抛出一句悬而未决、能够引起共鸣,但又可以做多种解释的话。“‘那么我们就到这儿吧。’斯特莱彻说道。”(《专使》)
正如简·奥斯丁在《诺桑觉寺》的一段超小说的旁白里所指出的:剧作家或电影制作人能够做到让观众无从知道故事何时结束,但小说家却无法做到,因为小说的篇幅足以说明一切。当约翰·弗尔斯为《法国中尉的女人》安排了一个模仿维多利亚时期的小说结局时(书中查尔斯和欧内斯蒂娜幸福地生活在一起)我们不会上当受骗,因为书的四分之一的章节我们还没有读。随着查尔斯寻找萨拉这个情节的发展,弗尔斯给我们提供了另外两个结局—一个结局里主人公非常幸福;另一个结局里主人公很不幸。他让我们从二者当中作出选择,但却暗示我们应把第二种结局看作是更真实可信的,不仅仅因为它更伤感,而且它更悬而未决,含有未来的生活难以预料之意。
或许,我们应当把小说的结尾和文本的最后一两页区别开来。前者是对读者头脑中有关小说内容产生的疑问所作的圆满解答或故意不解答,后者则常常是作为一种后记或附言,是话语接近尾声时的一种平缓的减速。但这对于威廉·戈尔丁爵土的小说几乎不适用,他的小说的最后几页总能让先前所发生的—切有一个全新的、令人吃惊的结局。例如《品彻·马丁》(一九五六)似乎讲的是一个被鱼雷击中的水手,在大西洋中部—座光秃秃的岩石上为了生存拼死搏斗,最终遭到失败的故事。但最后一章却告诉我们他暴死在那里—所以整个故事必须重新解释为某种幻想的破灭或死后那种炼狱般的经历。《纸人》 (一九八四)的结尾则是作者把最有力的一笔留到叙述者讲的最后一句话。他说:“里克·L·塔克到底是怎么抓住了……?”话音未落,一颗子弹击中了他。
一般来说,这种最后一刻出现的出人意料的转折相比之下是短篇小说,而不是长篇小说的典型特征。确实,我们可以说短篇小说从