卷七Ⅶ
后来赛特斯扎营离开较远了,希军在去海岸行程之前驻扎在村庄里,可以得到极为丰富的给养。这些村庄本是赛特斯给了米多萨德斯的,因此当米多萨德斯看到村内物资眼看被希军用尽,便生了气。他带领一名非常有势力的从内地来的奥德里西人和约三十名骑兵到来,并从希军营帐请色诺芬前来。于是色诺芬便带了些队长及适合的人前来见他。米多萨德斯说道:“色诺芬,你们希军劫掠我们的村庄是不对的。所以,我公开警告你。我代表赛特斯和这位由米多库斯来的内地王子要你离开此地。若是你不离开,我们便不许你们胡做非为;若是你们继续为害我土,我们便将视汝为敌,起而自卫。”
听了这话色诺芬说道:“你呀,你说这样的话都令人痛心不愿回答。但为了这位年轻人我要说说,好让他知道你们是何等人,而我们又如何。”他接着说,“在我们成为你们的朋友之前,我们在这一带愿意到哪儿去都随便,愿抢就抢,愿烧就烧。每当你们作为使者来见我们,那时你们总是跟我们一起露营,不怕任何敌人。另一方面,你们的人从未来过这一地带。即或有时你们来,也是露营,如同在比你们强大的土地上,马不卸缰。但当你们有了我们作朋友之后,而且现在通过我们,诸神保佑,享有了这块土地,你们便想把我们从这块我们为你们赢得的、由我们武力控制的土地上赶走。你自己知道,敌人是不能把我们赶走的。目前本当对我们有所馈赠和厚待,来报答我们使你们得到的好处,以利我们上路。可是你们竟然连让我们在动身离去的时刻在此地野营都不肯。你竟然厚颜无耻他说这样的话,何以对诸神,何以对这位奥德里西君主,他现在看你拥有了财富,而在有了我们这些朋友之前,你们赖以为生的,正如你自己所说,就是靠抢劫罢了。”色诺芬又说道,“真是地,你何必跟我讲这些话呢?因为我已不再指挥了,而是拉西第蒙人在负责。是你们自己把这支军队交给他们要带走的,而此事你们这些极无礼义的人连请我出场都不曾。若是在场,即使我把军队带来给你们时我遭到他们恼恨,现在我也好得到他们的好感来把军队交还。”
这位奥德里西人听了这话便说:“我呀,米多萨德斯,听了这事羞得无地自容。若是我以前了解这种情况,我绝不会陪你来。现在我要回去了。因为米多库斯王是决不会赞成我把恩主赶走的。”说罢他便上马驰去,骑兵除了五名之外也都随同走去。但是米多萨德斯仍然不甘心此地被劫,促使色诺芬把两位拉西第蒙人叫来。于是色诺芬便带领精锐部下去见卡尔米努斯和波利尼库斯,说米多萨德斯叫他们去以便对他们提出刚才对色诺芬提出的警告,——离开这个地带。他接着说,“我认为你们可以为军队索得欠饷,若是你们说:军队请求你们帮助他们向赛特斯索取他们的饷银,不管他愿意与否;军队说若是得到此饷会迫切地跟随你们;他们的话你们认为公正有理;你们答应他们在军队得其应得之前暂不离去。”
拉孔尼亚人听他说后回答道他们将这样讲,并另加一些强有力的言辞。
他们马上出发,随带军内所有重要人物。到达时卡尔米努斯说,“米多萨德斯,若是你有诺对我们说,说吧。若是没有,我们却有话对你说。”米多萨德斯很驯顺地回答道,“我是说,赛特斯也这样说,请你们不要加害于已经变成我们朋友的人,加害于他们就是直接了当地加害于我们,因为他们是我们的。”拉孔尼亚人说道,“那么,我们吗,一旦这些为你们获得这些财产的人得到他们的薪饷之后我们便将离去。若是这一点办不到,我们打算此时此地便要帮助他们惩罚那些违反誓言、伤害他们的人。如果你是其中之一,便从你开始,讨回他们有权得到之物。”这时色诺芬说:“米多萨德斯,你是否愿意把这个问题交给这些当地东道主人(因为你说他们是你们的朋友),让他们决定