“天外”来客
发使这身装束和非洲丛林木相协调。
他们这几个人里第二个上岸的是个高个子年轻人,穿一身白帆布衣服。紧跟在他身后的是另外一个上了年纪的男人。他脑门儿挺高,说话办事总是大惊小怪,容易激动。
然后上岸的是一个块头很大的黑人妇女,她那身装束的颜色和所罗门①很有点相似之处。一双叽里骨碌直转的大眼睛里充满了恐惧。她先向丛林张望,然后又看看那伙骂骂咧咧的水手。他们正从船上搬那些箱子和包裹。
这几个人里最后一个上岸的是一位大约十九岁的姑娘。她是让那个站在船头上的年轻小伙子抱上来的,所以连鞋底也没湿就“登陆”了。她报之以一个勇敢的、漂亮的微笑,但相互间没有说话。
这伙人默默地向小屋走去。很明显,不管他们各自想法如何,一切都已经在上岸之前就决定了。就这样,他们走到门口,水手们抬着箱子、包袱,那五个跟他们身份截然不同的人跟在后头。水手们放下行李什物,有一个人看见泰
①所罗门(solomn):古以色列王国国王,大卫之子,以智慧著称。
山别在那儿的那张纸条。
“喂,伙计们!”他喊道,“这是什么?一个小时前可没这张纸,要有我就不是人!”
大伙儿都围过来,伸长脖颈瞧着,可是因为没有谁识几个字,费了半天劲儿还是没弄明白那上面的意思。最后有位水手向那个戴礼帽穿礼服大衣的老头喊道:
“喂,教授,过来,看看他妈的这是一张什么告示!”
老头向水手们围着的那个地方慢慢走过去,别的那几个入也跟了过来。他正了正眼镜,看了一会儿,转身就走,嘴里喃喃自语:“太奇怪了……真是太奇怪了!”
“嗨!老家伙,”先前叫他过来认字的那个水手喊道,“你以为我们是叫你来给你自个儿看这张球玩意儿的?过来,大声念!你这个老混蛋。”
老头停下脚步,回转身说道:“啊,是的,亲爱的先生。
万分抱歉。我太自私了。是的,非常自私,这张纸可是太奇怪了……太奇怪了!”
他面对那张纸条,从头到尾又看了一遍,要不是那个水手十分粗暴地抓住他的衣领,又要转身走开。水手对着他的耳朵眼儿大声喊:
“大声念出来,你这个头号老傻瓜!”
“啊,是的,是的。”老教授轻声回答,又正了正眼镜大声念道:
这是杀过许多野兽和黑人的杀手泰山的屋
子。不要乱动泰山的东西,泰山在监视你们。
人猿泰山
“谁是这个鬼泰山?”先前嚷嚷的那个船员说。
“他显然讲英语。”年轻人说。
“可是‘人猿泰山’是什么意思呢?”姑娘大声问道。
“这我可说不上了,波特小姐。”年轻人回答道,“也许是从伦敦动物园跑回一只猿猴,把欧洲文化带到了非洲丛林。
您说呢,波特教授?”他转身问了老头一句。
阿尔奇米迪斯·波特教授又正了正眼镜。
“啊,是的,确实如此。是的,确实如此。这件事实在是太奇怪了,太奇怪了!”教授说,“简直难以理解。除了已经说的话,我无法作出更多的解释。”教授慢慢把头向丛林的方向转了过去。
“可是,爸爸,”姑娘叫道,“你还什么也没说呢!”
“啧啧,孩子,啧啧,”波特教授用一种和蔼可亲、纵容娇惯的声调回答道,“别为这种深奥、难懂的问题伤脑筋了。”
他又慢慢地朝另夕卜一个方向走去,一双眼睛瞅着脚底,两只手在长礼服平滑的“燕尾”下面反剪着。
“我看这个老傻瓜也不比我们懂多少。