返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第05节
    第二天巴扎罗夫醒得比谁都早,起罢床他上外面遛达。

    “嘿,这地方可算不上美,”他环顾了一下四周不由想道。尼古拉-彼得罗维奇把土地划给农民以后,不得已辟了一块四俄亩①光秃秃的平地盖他新的宅院。他在这块地上造了住房和农场办公用房,开辟了一个花园,挖了一个池塘和两口水井。不过新栽的小树没能长好,池塘积水不多还带有咸味,唯有凉亭还算可爱,它由紫丁香和洋槐密密覆盖,所以有时在这凉亭里喝茶和吃饭。巴扎罗夫只用几分钟就踏遍了花园的所有小径,去了牲口棚和马厩,找到两个家仆的孩子并且马上和他们说到了一块儿,同去离宅子一俄里开外的一个不大的池沼地捕青蛙——

    ①一俄亩等于一-○九公顷。

    “您要青蛙干吗,老爷?”其中的一个孩子问他。

    “让我来告诉你干吗,”巴扎罗夫回答。他有一种使下人信赖的特殊本领,虽则从不迁就他们,说话的口气也是懒懒的。

    “我把青蛙解剖开来,瞧瞧它里面是啥,因为我和你也是青蛙,只是用两条腿走路罢了,看过青蛙,我也就知道咱们人体是咋回事了。”

    “知道了又干吗?”

    “如果你闹病,治疗的时候就不致弄错。”

    “你是代(大)夫?”

    “是呀。”

    “小瓦夏,你听见了没有?老爷说咱们也是青蛙,真逗!”

    “我怕青蛙。”小瓦夏说。他是个七岁左右的男孩,一头亚麻似的淡白头发,穿件带铁扣儿的立领上装,打双赤脚。

    “有啥好怕的,难道它会咬人?”

    “得啦,下水去吧,小哲学家们,”巴扎罗夫催促他们。

    与此同时,尼古拉-彼得罗维奇也已起床。他去找阿尔卡季,见阿尔卡季已经穿好衣服,于是父子俩一同来到有遮阳的敞廊上。靠栏杆放的桌上插了一大束丁香花,茶炊已经烧沸,正冒着蒸汽。走来一个小姑娘,即昨天第一个跑上台阶迎客的小妞儿,细声细气地问道:

    “费多西娅-尼古拉耶芙娜身体不太舒服,来不了。她打发我来问问,是老爷您亲自斟茶呢?还是派杜尼亚莎来伺候?”

    “我自己来好了,我自己,”尼古拉-彼得罗维奇连忙回答。“你,阿尔卡季,加鲜奶油还是加柠檬?”

    “加鲜奶油,”阿尔卡季答。他沉默了会儿,带着询问的口气说:“爸爸。”

    尼古拉-彼得罗维奇不安地瞧了瞧儿子。

    “你想说什么呀?”

    阿尔卡季垂下了眼睛。

    “原谅我,爸爸,如果你认为我的问题有失分寸的话,”他说,“不过,对你昨天的坦率我也想以坦诚相报……你不会生我的气吧?……”

    “说呀!”

    “你给了我提问的勇气,费多……是不是因为我在这儿才不出来倒茶的呢?”

    尼古拉-彼得罗维奇把头偏向别处。

    “可能是的,”他迟迟疑疑地回答,“她认为……她觉得不好意思……”

    阿尔卡季迅速地朝他父亲一瞥。

    “她完全没必要害羞。一方面,你知道我的想法(阿尔卡季说出这样的字眼时觉得非常愉快),从另一方面来说,难道我还会对你的生活、你的习惯作哪怕一丝一毫的干预吗?再说,我绝对相信你不会作出不当的抉择。既然你允许她和你同在一个屋檐下,那就证明她配得上你。儿子不可能充当质询父亲的法官,尤其是我,尤其是你这样的父亲,从未限制过我的自由。”

    阿尔卡季开始说的时候声音有点儿颤抖,这因为,他觉得虽然自己气度宽宏,但却是在向父亲说教。然而他的话真挚感人,越往下说,语调愈坚定,愈富成效。

    “谢谢你
上一章 书架管理 下一页

首页 >父与子简介 >父与子目录 > 第05节