第二幕
培琪
我就不相信这种狗东西的话,虽然城里的牧师还说他是个好人。
福德
他的话说得倒很有理,哼。
培琪
啊,娘子!
培琪大娘
官人,你到哪儿去?——我对你说。
福德大娘
嗳哟,我的爷!你有了什么心事啦?
福德
我有什么心事!我有什么心事?你回家去吧,去吧。
福德大娘
真的,你一定又在转着些什么古怪的念头。培琪嫂子,咱们去吧。
培琪大娘
好,你先请。官人,你今天回来吃饭吗。(向福德大娘旁白)瞧,那边来的是什么人?咱们可以叫她去带信给那个下流的骑士。
福德大娘
我刚才还想起了她,叫她去是再好没有了。
快嘴桂嫂上。
培琪大娘
你是来瞧我的女儿安的吗?
桂嫂
正是呀,请问我们那位好安小姐好吗?
培琪大娘
你跟我们一块儿进去瞧瞧她吧;我们还有很多话要跟你讲哩。(培琪大娘、福德大娘及桂嫂同下。)
培琪
福德大爷,您怎么啦?
福德
你听见那家伙告诉我的话没有?
培琪
我听见了;还有那个家伙告诉我的话,你听见了没有?
福德
你想他们说的话靠得住靠不住?
培琪
理他呢,这些狗东西!那个骑士固然不是好人,可是这两个说他意图勾引你、我妻子的人,都是他的革退的跟班,现在没有事做了,什么坏话都会说得出来的。
福德
他们都是他的跟班吗?
培琪
是的。
福德
那倒很好。他住在嘉德饭店里吗?
培琪
正是。他要是真想勾搭我的妻子,我可以假作痴聋,给他一个下手的机会,看他除了一顿臭骂之外,还会从她身上得到什么好处。
福德
我并不疑心我的妻子,可是我也不放心让她跟别个男人在一起。一个男人太相信他的妻子,也是危险的。我不愿戴头巾,这事情倒不能就这样一笑置之。
培琪
瞧,咱们那位爱吵闹的嘉德饭店的老板来了。他瞧上去这样高兴,倘不是喝醉了酒,一定是袋里有了几个钱——
店主及夏禄上。
培琪
老板,您好?
店主
啊,老狐狸!你是个好人。喂,法官先生!
夏禄
我在这儿,老板,我在这儿。晚安,培琪大爷!培琪大爷,您跟我们一块儿去好吗?我们有新鲜的玩意儿看呢。
店主
告诉他,法官先生;告诉他,老狐狸。
夏禄
那个威尔士牧师休-爱文斯跟那个法国医生卡厄斯要有一场决斗。
福德
老板,我跟您讲句话儿。
店主
你怎么说,我的老狐狸?(二人退立一旁。)
夏禄
(向培琪)您愿意跟我们一块儿瞧瞧去吗?我们这位淘气的店主已经替他们把剑较量过了,而且我相信已经跟他们约好了两个不同的地方,因为我听人家说那个牧师是个非常认真的家伙。来,我告诉您,我们将要有怎样一场玩意儿。(二人退立一旁。)
店主
客人先生,你不是跟我的