返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四幕
她又是给什么人带信来的,是不是?我们都是头脑简单的人,不懂得求神问卜这些玩意儿;什么画符、念咒、起课这一类鬼把戏,我们全不懂得。快给我滚下来,你这妖妇,鬼老太婆!滚下来!

    福德大娘

    不,我的好大爷!列位大爷,别让他打这可怜的老婆子。

    培琪大娘偕福斯塔夫女装重上。

    培琪大娘

    来,普拉老婆婆;来,搀着我的手。

    福德

    我要“泼辣辣”地揍她一顿呢——(打福斯塔夫)滚出去,你这妖妇,你这贱货,你这臭猫,你这鬼老太婆!滚出去!滚出去!我要请你去见神见鬼呢,我要给你算算命呢。

    (福斯塔夫下。)

    培琪大娘

    你羞不羞?这可怜的老妇人差不多给你打死了。

    福德大娘

    欺负一个苦老太婆,真有你的!

    福德

    该死的妖妇!

    爱文斯

    我想这妇人的确是一个妖妇;我不喜欢长胡须的女人,我看见她的围巾下面露出几根胡须呢。

    福德

    列位,请你们跟我来好不好?看看我究竟是不是瞎起疑心。要是我完全无理取闹,请你们以后再不要相信我的话。

    培琪

    咱们就再顺顺他的意思吧。各位,大家都来。(福德、培琪、夏禄、卡厄斯、爱文斯同下。)

    培琪大娘

    他把他打得真可怜。

    福德大娘

    这一顿打才打得痛快呢。

    培琪大娘

    我想把那棒儿放在祭坛上供奉起来,它今天立下了很大的功劳。

    福德大娘

    我倒有一个意思,不知道你以为怎样?我们横竖名节无亏,问心无愧,索性一不做,二不休,再把他作弄一番好不好?

    培琪大娘

    他吃过了这两次苦头,一定把他的色胆都吓破了;除非魔鬼盘据在他心里,大概他不会再来冒犯我们了。

    福德大娘

    我们要不要把我们怎样作弄他的情形告诉我们的丈夫知道?

    培琪大娘

    很好,这样也可以点破你那汉子的疑心。要是他们认为这个荒唐的胖爵士还有应加惩处的必要,那么仍旧可以委托我们全权办理的。

    福德大娘

    我想他们一定要让他当着众人出一次丑;我们这一个笑话也一定要这样才可以告一段落。

    培琪大娘

    好,那么我们就去商量办法吧;我的脾气是想到就做,不让事情耽搁下去的。(同下。)

    第三场嘉德饭店中一室

    店主及巴道夫上。

    巴道夫

    老板,那几个德国人要问您借三匹马;公爵明天要上朝来了,他们要去迎接他。

    店主

    什么公爵来得这样秘密?我不曾在宫廷里听见人家说起。让我去跟那几个客人谈谈。他们会说英国话吗?

    巴道夫

    会说的,老板;我去叫他们来。

    店主

    马可以借给他们,可是我不能让他们白骑,世上没有这样便宜的事情。他们已经住了我的房子一个星期了,我已经为了他们回绝了多少别的客人;我可不能跟他们客气,这笔损失是一定要叫他们赔偿的。来。(同下。)

    第四场福德家中一室

    培琪、福德、培琪大娘、福德大娘及爱文斯上。

    爱文斯

    女人家有这样的心思,难得难得!

    培琪

    他是同时寄信给你们两个人的吗?

    培琪大娘

上一页 书架管理 下一页

首页 >温莎的风流娘儿们简介 >温莎的风流娘儿们目录 > 第四幕