返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第二幕
正经。

    彼德罗

    您要是不声不响,我才要恼哪;这样说说笑笑,正是您的风趣本色。我想您一定是在一个快乐的时辰里出世的。

    贝特丽丝

    不,殿下,我的妈哭得才苦呢;可是那时候刚巧有一颗星在跳舞,我就在那颗星底下生下来了。妹妹,妹夫,愿上帝给你们快乐!

    里奥那托

    侄女,你肯不肯去把我对你说起过的事情办一办?

    贝特丽丝

    对不起,叔叔。殿下,恕我失陪了。(下。)

    彼德罗

    真是一个快乐的小姐。

    里奥那托

    殿下,她身上找不出一丝丝的忧愁;除了睡觉的时候,她从来不曾板起过脸孔;就是在睡觉的时候,她也还是嘻嘻哈哈的,因为我曾经听见小女说起,她往往会梦见什么淘气的事情,把自己笑醒来。

    彼德罗

    她顶不喜欢听见人家向她谈起丈夫。

    里奥那托

    啊,她听都不要听;向她求婚的人,一个个都给她嘲笑得退缩回去啦。

    彼德罗

    要是把她配给培尼狄克,倒是很好的一对。

    里奥那托

    哎哟!殿下,他们两人要是结了婚一个星期,准会吵疯了呢。

    彼德罗

    克劳狄奥伯爵,你预备什么时候上教堂?

    克劳狄奥

    就是明天吧,殿下;在爱情没有完成它的一切仪式以前,时间总是走得像一个扶着拐杖的跛子一样慢。

    里奥那托

    那不成,贤婿,还是等到星期一吧,左右也不过七天工夫;要是把事情办得一切都称我的心,这几天日子还嫌太局促了些。

    彼德罗

    好了,别这么摇头长叹啦;克劳狄奥,包在我身上,我们要把这段日子过得一点也不沉闷。我想在这几天内干一件非常艰辛的工作;换句话说,我要叫培尼狄克先生跟贝特丽丝小姐彼此热恋起来。我很想把他们两人配成一对;要是你们三个人愿意听我的吩咐,帮着我一起进行这件事情,那是一定可以成功的。

    里奥那托

    殿下,我愿意全力赞助,即使叫我十个晚上不睡觉都可以。

    克劳狄奥

    我也愿意出力,殿下。

    彼德罗

    温柔的希罗,您也愿意帮帮忙吗?

    希罗

    殿下,我愿意尽我的微力,帮助我的姊姊得到一位好丈夫。

    彼德罗

    培尼狄克并不是一个没有出息的丈夫。至少我可以对他说这几句好话:他的家世是高贵的;他的勇敢、他的正直,都是大家所公认的。我可以教您用怎样的话打动令姊的心,叫她对培尼狄克发生爱情;再靠着你们两位的合作,我只要向培尼狄克略施小计,凭他怎样刁钻古怪,不怕他不爱上贝特丽丝。要是我们能够把这件事情做成功,丘匹德也可以不用再射他的箭啦;他的一切的光荣都要属于我们,因为我们才是真正的爱神。跟我一块儿进去,让我把我的计划告诉你们。(同下。)

    第二场里奥那托家中的另一室

    唐-约翰及波拉契奥上。

    约翰

    果然是这样,克劳狄奥伯爵要跟里奥那托的女儿结婚了。

    波拉契奥

    是,爵爷;可是我有法子破坏他们。

    约翰

    无论什么破坏、阻挠、捣乱的手段,都可以替我消一消心头的闷气;我把他恨得什么似的,只要能够打破他的恋爱的美梦,什么办法我都愿意采取。你想怎样破坏他们的婚姻呢?

    波拉契奥

    不是用正当的手段,爵爷
上一页 书架管理 下一页

首页 >无事生非简介 >无事生非目录 > 第二幕