第三幕
们的国境开始攻击。
王后
这不是随便可以混过去的事情;我们必须奋起全力,迅速准备我们御敌的工作。
辛白林
幸亏我们早已预料到这一着,所以才能够有恃无恐。可是,我的好王后,我们的女儿呢?她并没有出来见罗马的使臣,也没有向我们问安。她简直把我们当作仇人一样看待,忘记了做女儿的责任了;我早就注意到她这一种态度。叫她出来见我;我们一向太把她纵容了。(一侍从下。)
王后
陛下,自从波塞摩斯放逐以后,她就过着深居简出的生活;这种精神上的变态,陛下,我想还是应该让时间来治愈它的。请陛下千万不要把她责骂;她是一位受不起委屈的小姐,你说了她一句话,就像用刀剑刺进她的心里,简直就是叫她死。
一侍从重上。
辛白林
她呢?我们应该怎么应付她这种藐视的态度?
侍从
启禀陛下,公主的房间全都上了锁,我们大声呼喊,也没有人回答。
王后
陛下,上一次我去探望她的时候,她请求我原谅她的闭门不出,她说因为身子有病,不能每天来向您请安,尽她晨昏定省的责任;她希望我在您的面前转达她的歉意,可是因为碰到国有要事,我也忘记向您提起了。
辛白林
她的门上了锁!最近没有人见过她的面!天哪,但愿我所恐惧的并不是事实!(下。)
王后
儿啊,你也跟着王上去吧。
克洛顿
她那个亲信的老仆毕萨尼奥,这两天我也没有见过。
王后
去探查一下。(克洛顿下)毕萨尼奥,你这替波塞摩斯出尽死力的家伙!他有我给他的毒药;但愿他的失踪的原因是服毒身亡,因为他相信那是非常珍贵的灵药。可是她,她到什么地方去了呢?也许她已经对人生感觉绝望,也许她驾着热情的翅膀,飞到她心爱的波塞摩斯那儿去了。她不是奔向死亡,就是走到不名誉的路上;无论走的是哪一条路,我都可以利用这个机会达到我的目的;只要她跌倒了,这一顶不列颠的王冠就可以稳稳地落在我的掌握之中。
克洛顿重上。
王后
怎么啦,我的孩子!
克洛顿
她准是逃走啦。进去安慰安慰王上吧;他在那儿暴跳如雷,谁也不敢走近他。
王后
(旁白)再好没有;但愿这一夜的气愤促短了他明日的寿命!(下。)
克洛顿
我又爱她又恨她。因为她是美貌而高贵的,她娴熟一切宫廷中的礼貌,无论哪一个妇人少女都不及她的优美;每一个女人的长处她都有,她的一身兼备众善,超过了同时的侪辈。我是因此而爱她的。可是她瞧不起我,反而向卑微的波塞摩斯身上滥施她的爱宠,这证明了她的不识好坏,虽然她有其他种种难得的优点,也不免因此而逊色;为了这一个缘故,我决定恨她,不,我还要向她报复我的仇恨哩。因为当傻子们——
毕萨尼奥上。
克洛顿
这是谁?什么!你想逃走吗,狗才?过来。啊,你这好忘八羔子!混蛋,你那女主人呢?快说,否则我立刻送你见魔鬼去。
毕萨尼奥
啊,我的好殿下!
克洛顿
你的女主人呢?凭着朱庇特起誓,你要是再不说,我也不再问你了。阴刁的奸贼,我一定要从你的心里探出这个秘密,否则我要挖破你的心找它出来。她是跟波塞摩斯在一起吗?从他满身的卑贱之中,找不出一丝可取的地方。
毕萨尼奥
唉,我的殿下!她怎