返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第五幕
爱比恩卡,所以和特拉尼奥交换地位,让他在城里顶替着我的名字;现在我已经美满地达到了我的心愿。特拉尼奥的所作所为,都是我强迫他做的;亲爱的爸爸,请您看在我的面上原谅他吧。

    文森修

    这狗才要把我送进监牢里去,我一定要割破他的鼻子。

    巴普提斯塔

    (向路森修)我倒要请问你,你没有得到我的允许,怎么就可以和我的女儿结婚?

    文森修

    您放心好了,巴普提斯塔先生,我们一定会使您满意的。可是他们这样作弄我,我一定要去找着他们出出这一口闷气。(下。)

    巴普提斯塔

    我也要去把这场诡计调查一个仔细。(下。)

    路森修

    不要害怕,比恩卡,你爸爸不会生气的。(路森修、比恩卡下。)

    葛莱米奥

    我的希望已成画饼,可是我也要跟他们一起进去,分一杯酒喝喝。(下。)

    彼特鲁乔及凯瑟丽娜上前。

    凯瑟丽娜

    夫君,我们也跟着去瞧瞧热闹吧。

    彼特鲁乔

    凯德,先给我一个吻,我们就去。

    凯瑟丽娜

    怎么!就在大街上吗?

    彼特鲁乔

    啊!你觉得嫁了我这种丈夫辱没了你吗?

    凯瑟丽娜

    不,那我怎么敢;我只是觉得这样接吻,太难为情了。

    彼特鲁乔

    好,那么我们还是回家去吧。来,我们走。

    凯瑟丽娜

    不,我就给你一个吻。现在,我的爱,请你不要回去了吧。

    彼特鲁乔

    这样不很好吗?来,我的亲爱的凯德,知过则改永远是不嫌迟的。(同下。)

    第二场路森修家中一室

    室中张设筵席。巴普提斯塔、文森修、葛莱米奥、老学究、路森修、比恩卡、彼特鲁乔、凯瑟丽娜、霍坦西奥及寡妇同上;特拉尼奥、比昂台罗、葛鲁米奥及其他仆人等随侍。

    路森修

    虽然经过了长久的争论,我们的意见终于一致了;现在掩旗息鼓,正是我们杯酒交欢的时候。我的好比恩卡,请你向我的父亲表示欢迎;我也要用同样诚恳的心情,欢迎你的父亲。彼特鲁乔姻兄,凯瑟丽娜大姊,还有你,霍坦西奥,和你那位亲爱的寡妇,大家不要客气,在婚礼酒筵之后再来个尽情醉饱,都请坐下来吧,让我们一面吃,一面谈话。(各人就坐。)

    彼特鲁乔

    这真是饱食终日,无所用心了!

    巴普提斯塔

    彼特鲁乔贤婿,帕度亚的风气是这么好客的。

    彼特鲁乔

    帕度亚人都是那么和和气气的。

    霍坦西奥

    对于你我两人,我希望这句话是真的。

    彼特鲁乔

    我敢说霍坦西奥一定叫他的寡妇唬着了。

    寡妇

    我会唬着了?那才是没有的事。

    彼特鲁乔

    您太多心了,可是您还是没猜透我的意思;我是说霍坦西奥一定怕您。

    寡妇

    头眩的人以为世界在旋转。

    彼特鲁乔

    您这话可是一点也不转弯抹角。

    凯瑟丽娜

    嫂子,请教这句话是什么意思?

    寡妇

    我知道他的心事。

    彼特鲁乔

    知道我的心事?霍坦西奥不吃醋吗?

    霍坦西奥

    我的寡妇意思是说她明白你的处境。

    彼特鲁乔
上一页 书架管理 下一页

首页 >驯悍记简介 >驯悍记目录 > 第五幕