第四幕
第一场圣路加教堂附近的田庄
玛利安娜及童儿上;童儿唱歌:
童儿
莫以负心唇,
婉转弄辞巧;
莫以薄幸眼,
颠倒迷昏晓;
定情密吻乞君还,
当日深盟今已寒!
玛利安娜
别唱下去了,你快去吧,有一个可以给我安慰的人来了,他的劝告常常宽解了我的怨抑的情怀。(童儿下。)
公爵仍作教士装上。
玛利安娜
原谅我,师傅,我希望您不曾看见我在这里好像毫没有心事似的听着音乐。可是相信我吧,音乐不能给我快乐,我只是借它抒泄我的愁怀。
公爵
那很好,虽然音乐有一种魔力,可以感化人心向善,也可以诱人走上堕落之路。请你告诉我,今天有人到这儿来探问过我吗?我跟人家约好要在这个时候见面。
玛利安娜
我今天一直坐在这儿,不见有人问起过您。
公爵
我相信你的话。现在时候就要到了,请你进去一会儿,也许随后我还要来跟你谈一些和你有切身利益的事。
玛利安娜
谢谢师傅。(下。)
依莎贝拉上。
公爵
你来得正好,欢迎欢迎。你从这位好摄政那边带了些什么消息来?
依莎贝拉
他有一个周围砌着砖墙的花园,在花园西面有一座葡萄园,必须从一道板门里进去,这个大钥匙便是开这板门的;从葡萄园到花园之间还有一扇小门,可以用这一个钥匙去开。我已经答应他在今夜夜深时分,到他花园里和他相会。
公爵
可是你已经把路认清了吗?
依莎贝拉
我已经把它详详细细地记在心头;他曾经用不怀好意的殷勤,用耳语低声给我指点,领我在那条路上走了两趟。
公爵
你们有没有约定其他应注意的事项必须叫她遵守?
依莎贝拉
没有,我只对他说我们必须在黑暗中相会,我也告诉他我不能久留,因为我假意对他说有一个仆人陪着我来,他以为我是为了我弟弟的事情而来的。
公爵
这样很好。我还没有对玛利安娜说知此事。喂!出来吧!
玛利安娜重上。
公爵
让我介绍你跟这位姑娘认识,她是来帮助你的。
依莎贝拉
我愿意能够为您效劳。
公爵
你相信我是很尊重你的吧?
玛利安娜
好师傅,我一直知道您对我是一片诚心。
公爵
那么请你把这位姑娘当作你的好朋友,她有话要对你讲。你们进去谈谈,我在外面等着你们;可是不要太长久,苍茫的暮色已经逼近了。
玛利安娜
请了。(玛利安娜、依莎贝拉同下。)
公爵
啊,地位!尊严!无数双痴愚的眼睛在注视着你,无数种虚伪矛盾的流言在传说着你的行动,无数个说俏皮话的人把你奉若神明,在幻想中把你讥讽嘲弄!
玛利安娜及依莎贝拉重上。
公爵
欢迎!你们商量得怎样了?
依莎贝拉
她愿意干那件事,只要你以为不妨一试。
公爵
我不但赞成,而且还要求她这样做。
依莎贝拉
你和他分别的时候,不必多说什么,只要轻轻地说:“别忘了我的弟弟。