返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第五幕
    第一场城门附近的广场

    玛利安娜蒙面纱及依莎贝拉、彼得神父各立道旁;公爵、凡里厄斯、众臣、安哲鲁、爱斯卡勒斯、路西奥、狱吏、差役及市民等自各门分别上。

    公爵

    贤卿,久违了!我的忠实的老友,我很高兴看见你。

    安哲鲁

    爱斯卡勒斯

    殿下安然归来,臣等不胜雀跃!

    公爵

    多谢两位。我在外面听人说起你们治理国政是怎样的公正严明,为了答谢你们的勤劳,让我在没有给你们其他的褒奖之前,先向你们表示我的慰劳的微意。

    安哲鲁

    蒙殿下过奖,使小臣感愧万分。

    公爵

    啊,你的功绩是有口皆碑的,它可以刻在铜柱上,永垂万世而无愧,我怎么可以隐善蔽贤呢?把你的手给我,让士民众庶知道表面上的礼遇,正可以反映出发自中心的眷宠。来,爱斯卡勒斯,你也应当在我的身旁一块儿走,你们都是我的良好的辅弼。

    彼得神父及依莎贝拉上前。

    彼得

    现在你的时候已经到了,快去跪在他的面前,话说得响一些。

    依莎贝拉

    公爵殿下伸冤啊!请您低下头来看一个受屈含冤的——唉,我本来还想说,处女!尊贵的殿下!请您先不要瞻顾任何其他事务,直到您听我说完我没有半句谎言的哀诉,给我主持公道,主持公道啊!

    公爵

    你有什么冤枉?谁欺侮了你?简简单单地说出来吧。安哲鲁大人可以给你主持公道,你只要向他诉说好了。

    依莎贝拉

    嗳哟殿下,您这是要我向魔鬼求救了!请您自己听我说,因为我所要说的话,也许会因为不能见信而使我受到责罚,也许殿下会使我伸雪奇冤。求求您,就在这儿听着我吧!

    安哲鲁

    殿下,我看她有点儿疯头疯脑的;她曾经替她的兄弟来向我求情,她那个兄弟是依法处决的——

    依莎贝拉

    依法处决的!

    安哲鲁

    所以她怀恨在心,一定会说出些荒谬奇怪的话来。

    依莎贝拉

    我要说的话听起来很奇怪,可是的的确确是事实。安哲鲁是一个背盟毁约的人,这不奇怪吗?安哲鲁是一个杀人的凶手,这不奇怪吗?安哲鲁是一个淫贼,一个伪君子,一个蹂躏女性的家伙,这不是奇之又奇的事情吗?

    公爵-

    ,那真是太奇怪了。

    依莎贝拉

    奇怪虽然奇怪,真实却是真实,正像他是安哲鲁一样无法抵赖。真理是永远蒙蔽不了的。

    公爵

    把她撵走了吧!可怜的东西,她因为失去了理智才说出这样的话来。

    依莎贝拉

    啊!殿下,假使您希望来世能得到超度,请不要以为我是个疯子而不理我。似乎不会有的事,不一定不可能。世上最恶的坏人,也许瞧上去就像安哲鲁那样拘谨严肃,正直无私;安哲鲁在庄严的外表、清正的名声、崇高的位阶的重重掩饰下,也许就是一个罪大恶极的凶徒。相信我,殿下,我决不是诬蔑他,要是我有更坏的字眼可以用来形容他,也决不会把他形容得过分。

    公爵

    她一定是个疯子,可是她疯得这样有头有脑,倒是奇怪得很。

    依莎贝拉

    啊!殿下,请您别那么想,不要为了枉法而驱除理智。请殿下明察秋毫,别让虚伪掩盖了真实。

    公爵

    有许多不疯的人,也不像她那样说得头头是道。你有些什么话要说?

    依莎贝拉

    我是克劳狄奥的姊姊,
上一章 书架管理 下一页

首页 >一报还一报简介 >一报还一报目录 > 第五幕