第一幕
个字眼作盾牌,说我所以背信是出于事实上的必要。所以我在这儿签下我的名字,全部接受这一切规律;(签名)谁要是违反了戒约上最微细的一枝一节,让他永远不齿于人口。倘然别人受到诱惑,我也会同样受到诱惑;可是我相信,虽然今天你们看我是这样地不情愿,我一定是最后毁誓的一个。可是戒约上有没有允许我们可以找些有趣的消遣呢?
国王
有,有。你们知道我们的宫廷里来了一个文雅的西班牙游客,他的身上包罗着全世界各地的奇腔异调,他的脑筋里收藏着取之不尽的古怪的辞句;从他自负不凡的舌头上吐出来的狂言,在他自己听起来就像迷人的音乐一样使人沉醉;他是个富有才能、善于折衷是非的人。这个幻想之儿,名字叫做亚马多的,将要在我们读书的余暇,用一些夸张的字句,给我们讲述在战争中丧生的热带之国西班牙骑士们的伟绩。我不知道你们喜不喜欢他;可是我自己很爱听他说谎,我要叫他作我的行吟诗人。
俾隆
亚马多是一个最出色的家伙,一个会用崭新字句的十足时髦的骑士。
朗格维
考斯塔德那个村夫和他配成一对,可以替我们制造无穷的笑料;这样读书三年也不会觉得太长。
德尔持信及考斯塔德同上。
德尔
哪一位是王上本人?
俾隆
这一位便是,家伙。你有什么事?
德尔
我自己也是代表王上的,因为我是王上陛下的巡丁;可是我要看看王上本人。
俾隆
这便是他。
劳德尔
亚马——亚马——先生问候陛下安好。外边有人图谋不轨;这封信可以告诉您一切。
考斯塔德
陛下,这封信里所提起的事情是跟我有关系的。
国王
伟大的亚马多写来的信!
俾隆
不管内容多么罗苏,我希望它充满了夸大的字眼。
朗格维
问题不大,希望倒满大的,愿上帝给我们忍耐吧!
俾隆
耐着听,还是忍住笑?
朗格维
随便听听,轻声笑笑,要不然就别听也别笑。
俾隆
好,先生,我们应该怎么开心,还是让文章的本身替我们决定吧。
考斯塔德
这件事,先生,是关于我和杰奎妮妲两个人的。至于情,我确是知情的。
俾隆
知什么情?
考斯塔德
其情其状随后即见分晓,先生;三者具备,一无欠缺:他们看见我在庄上和她并坐谈情,行为有些莽撞;等她走到御苑里的时候,我又随后跟着,结果被人抓住了。这不是“其情其状随后即见分晓”吗?说到情,先生,那只是男女之情;说到状——咳,不过是奇形怪状。
俾隆
还有个随后呢,老兄?
考斯塔德
随后就要看对我的处置了;愿上帝保佑善人!
国王
你们愿意用心听我读这一封信吗?
俾隆
我们愿意洗耳恭听,就像它是天神的圣谕一般。
考斯塔德
愚蠢的世人对肉体的需要也是同样洗耳恭听的。
国王
“上天的伟大的代理人,那瓦的唯一的统治者,我的灵魂的地上的真神,我的肉体的养育的恩主——”
考斯塔德
还没有一个字提起考斯塔德。
国王
“事情是这样的——”