返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第一幕
,可是不要炫新立异,必须富丽而不浮艳,因为服装往往可以表现人格;法国的名流要人,就是在这点上显得最高尚,与众不同。不要向人告贷,也不要借钱给人;因为债款放了出去,往往不但丢了本钱,而且还失去了朋友;向人告贷的结果,容易养成因循懒惰的习惯。尤其要紧的,你必须对你自己忠实;正像有了白昼才有黑夜一样,对自己忠实,才不会对别人欺诈。再会;愿我的祝福使这一番话在你的行事中奏效!

    雷欧提斯

    父亲,我告别了。

    波洛涅斯

    时候不早了;去吧,你的仆人都在等着。

    雷欧提斯

    再会,奥菲利娅,记住我对你说的话。

    奥菲利娅

    你的话已经锁在我的记忆里,那钥匙你替我保管着吧。

    雷欧提斯

    再会!(下。)

    波洛涅斯

    奥菲利娅,他对你说些什么话?

    奥菲利娅

    回父亲的话,我们刚才谈起哈姆莱特殿下的事情。

    波洛涅斯

    嗯,这是应该考虑一下的。听说他近来常常跟你在一起,你也从来不拒绝他的求见;要是果然有这种事——人家这样告诉我,也无非是叫我注意的意思——那么我必须对你说,你还没有懂得你做了我的女儿,按照你的身分,应该怎样留心你自己的行动。究竟在你们两人之间有些什么关系?老实告诉我。

    奥菲利娅

    父亲,他最近曾经屡次向我表示他的爱情。

    波洛涅斯

    爱情!呸!你讲的话完全像是一个不曾经历过这种危险的不懂事的女孩子。你相信你所说的他的那种表示吗?

    奥菲利娅

    父亲,我不知道我应该怎样想才好。

    波洛涅斯

    好,让我来教你;你应该这样想,你是一个毛孩子,竟然把这些假意的表示当作了真心的奉献。你应该“表示”出一番更大的架子,要不然——就此打住吧,这个可怜的字眼被我使唤得都快断气了——你就“表示”你是个十足的傻瓜。

    奥菲利娅

    父亲,他向我求爱的态度是很光明正大的。

    波洛涅斯

    不错,那只是态度;算了,算了。

    奥菲利娅

    而且,父亲,他差不多用尽一切指天誓日的神圣的盟约,证实他的言语。

    波洛涅斯

    嗯,这些都是捕捉愚蠢的山鹬的圈套。我知道在热情燃烧的时候,一个人无论什么盟誓都会说出口来;这些火焰,女儿,是光多于热的,刚刚说出口就会光销焰灭,你不能把它们当作真火看待。从现在起,你还是少露一些你的女儿家的脸;你应该抬高身价,不要让人家以为你是可以随意呼召的。对于哈姆莱特殿下,你应该这样想,他是个年轻的王子,他比你在行动上有更大的自由。总而言之,奥菲利娅,不要相信他的盟誓,它们不过是淫媒,内心的颜色和服装完全不一样,只晓得诱人干一些龌龊的勾当,正像道貌岸然大放厥辞的鸨母,只求达到骗人的目的。我的言尽于此,简单一句话,从现在起,我不许你一有空闲就跟哈姆莱特殿下聊天。你留点儿神吧;进去。

    奥菲利娅

    我一定听从您的话,父亲。(同下。)

    第四场露台

    哈姆莱特、霍拉旭及马西勒斯上。

    哈姆莱特

    风吹得人怪痛的,这天气真冷。

    霍拉旭

    是很凛冽的寒风。

    哈姆莱特

    现在什么时候了?

    霍拉旭

    我想还不到十二点。

    马西勒斯

上一页 书架管理 下一页

首页 >哈姆雷特简介 >哈姆雷特目录 > 第一幕