返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四幕
知道我们现在是什么,可是谁也不知道自己将来会变成什么。愿上帝和您同席!

    国王

    她父亲的死激成了她这种幻想。

    奥菲利娅

    对不起,我们再别提这件事了。要是有人问您这是什么意思,您就这样对他说:(唱)

    情人佳节就在明天,

    我要一早起身,

    梳洗齐整到你窗前,

    来做你的恋人。

    他下了床披了衣裳,

    他开开了房门;

    她进去时是个女郎,

    出来变了妇人。

    国王

    美丽的奥菲利娅!

    奥菲利娅

    真的,不用发誓,我会把它唱完:(唱)

    凭着神圣慈悲名字,

    这种事太丢脸!

    少年男子不知羞耻,

    一味无赖纠缠。

    她说你曾答应娶我,

    然后再同枕席——

    本来确是想这样作,

    无奈你等不及。

    国王

    她这个样子已经多久了?

    奥菲利娅

    我希望一切转祸为福!我们必须忍耐;可是我一想到他们把他放下寒冷的泥土里去,我就禁不住掉泪。我的哥哥必须知道这件事。谢谢你们很好的劝告。来,我的马车!晚安,太太们;晚安,可爱的小姐们;晚安,晚安!(下。)

    国王

    紧紧跟住她;留心不要让她闹出乱子来。(霍拉旭下)啊!深心的忧伤把她害成这样子;这完全是为了她父亲的死。啊,乔特鲁德,乔特鲁德!不幸的事情总是接踵而来:第一是她父亲的被杀;然后是你儿子的远别,他闯了这样大祸,不得不亡命异国,也是自取其咎。人民对于善良的波洛涅斯的暴死,已经群疑蜂起,议论纷纷;我这样匆匆忙忙地把他秘密安葬,更加引起了外间的疑窦;可怜的奥菲利娅也因此而伤心得失去了她的正常的理智,我们人类没有了理智,不过是画上的图形,无知的禽兽。最后,跟这些事情同样使我不安的,她的哥哥已经从法国秘密回来,行动诡异,居心叵测,他的耳中所听到的,都是那些播弄是非的人所散播的关于他父亲死状的恶意的谣言;这些谣言,由于找不到确凿的事实根据,少不得牵涉到我的身上。啊,我的亲爱的乔特鲁德!这就像一尊厉害的开花炮,打得我遍体血肉横飞,死上加死。(内喧呼声。)

    王后

    嗳哟!这是什么声音?

    一侍臣上。

    国王

    我的瑞士卫队呢?叫他们把守宫门。什么事?

    侍臣

    赶快避一避吧,陛下;比大洋中的怒潮冲决堤岸、席卷平原还要汹汹其势,年轻的雷欧提斯带领着一队叛军,打败了您的卫士,冲进宫里来了。这一群暴徒把他称为主上;就像世界还不过刚才开始一般,他们推翻了一切的传统和习惯,自己制订规矩,擅作主张,高喊着,“我们推举雷欧提斯做国王!”他们掷帽举手,吆呼的声音响彻云霄,“让雷欧提斯做国王,让雷欧提斯做国王!”

    王后

    他们这样兴高采烈,却不知道已经误入歧途!啊,你们干了错事了,你们这些不忠的丹麦狗!(内喧呼声。)

    国王

    宫门都已打破了。

    雷欧提斯戎装上;一群丹麦人随上。

    雷欧提斯

    国王在哪儿?弟兄们,大家站在外面。

    众人

    不,让我们进来。

    雷欧提斯

    对不起,请你们听我的话。

    众人

    好,好。(众人退立门外。)

上一页 书架管理 下一页

首页 >哈姆雷特简介 >哈姆雷特目录 > 第四幕