返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第五幕
   哈姆莱特

    这家伙难道对于他的工作一点没有什么感觉,在掘坟的时候还会唱歌吗?

    霍拉旭

    他做惯了这种事,所以不以为意。

    哈姆莱特

    正是;不大劳动的手,它的感觉要比较灵敏一些。

    小丑甲

    (唱)

    谁料如今岁月潜移,

    老景催人急于星火,

    两腿挺直,一命归西,

    世上原来不曾有我。(掷起一骷髅。)

    哈姆莱特

    那个骷髅里面曾经有一条舌头,它也会唱歌哩;瞧这家伙把它摔在地上,好像它是第一个杀人凶手该隐⒀的颚骨似的!它也许是一个政客的头颅,现在却让这蠢货把它丢来踢去;也许他生前是个偷天换日的好手,你看是不是?

    霍拉旭

    也许是的,殿下。

    哈姆莱特

    也许是一个朝臣,他会说,“早安,大人!您好,大人!”也许他就是某大人,嘴里称赞某大人的马好,心里却想把它讨了来,你看是不是?

    霍拉旭

    是,殿下。

    哈姆莱特

    啊,正是;现在却让蛆虫伴寝,他的下巴也脱掉了,一柄工役的锄头可以在他头上敲来敲去。从这种变化上,我们大可看透了生命的无常。难道这些枯骨生前受了那么多的教养,死后却只好给人家当木块一般抛着玩吗?想起来真是怪不好受的。

    小丑甲

    (唱)

    锄头一柄,铁铲一把,

    殓衾一方掩面遮身;

    挖松泥土深深掘下,

    掘了个坑招待客人。(掷起另一骷髅。)

    哈姆莱特

    又是一个;谁知道那不会是一个律师的骷髅?他的玩弄刀笔的手段,颠倒黑白的雄辩,现在都到哪儿去了?为什么他让这个放肆的家伙用龌龊的铁铲敲他的脑壳,不去控告他一个殴打罪?哼!这家伙生前也许曾经买下许多地产,开口闭口用那些条文、具结、罚款、双重保证、赔偿一类的名词吓人;现在他的脑壳里塞满了泥土,这就算是他所取得的罚款和最后的赔偿了吗?他的双重保证人难道不能保他再多买点地皮,只给他留下和那种一式二份的契约同样大小的一块地面吗?这个小木头匣子,原来要装他土地的字据都恐怕装不下,如今地主本人却也只能有这么一点地盘,哈?

    霍拉旭

    不能比这再多一点了,殿下。

    哈姆莱特

    契约纸不是用羊皮作的吗?

    霍拉旭

    是的,殿下,也有用牛皮作的。

    哈姆莱特

    我看痴心指靠那些玩意儿的人,比牲口聪明不了多少。就要去跟这家伙谈谈。大哥,这是谁的坟?

    小丑甲

    我的,先生——

    挖松泥土深深掘下,

    掘了个坑招待客人。

    哈姆莱特

    我看也是你的,因为你在里头胡闹。

    小丑甲

    您在外头也不老实,先生,所以这坟不是您的;至于说我,我倒没有在里头胡闹,可是这坟的确是我的。

    哈姆莱特

    你在里头,又说是你的,这就是“在里头胡闹”。因为挖坟是为死人,不是为会蹦会跳的活人,所以说你胡闹。

    小丑甲

    这套胡闹的话果然会蹦会跳,先生;等会儿又该从我这里跳到您那里去了。

    哈姆莱特

    你是在给什么人挖坟?是个男人吗?

    小丑甲

    不是男人,先生。

    哈姆莱特

  
上一页 书架管理 下一页

首页 >哈姆雷特简介 >哈姆雷特目录 > 第五幕