返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第三幕
我听到过,有人给他的情妇写一首十四行诗,那开头一行就是这样写的。

    皇太子

    那就是他们在摹仿我为我那骏马所写下的诗篇了——因为我那匹马儿就是我的情妇呀。

    奥尔良

    你那“情妇”驮人的功夫可好着呢。

    皇太子

    很不错,这是对一个忠诚专一的好情妇的适当的赞美,这是她完美的德行。

    元帅

    不,昨天我仿佛看见你的情妇很泼辣地摇撼你的背脊呢。

    皇太子

    只怕你的情妇也是这样吧。

    元帅

    我的没上鞍子。

    皇太子

    喔,那她多半是匹给骑服了的老马;你骑上去就像一个爱尔兰小兵一样,脱去了你的灯笼裤,只穿着一条“短裤”。

    元帅

    你对于骑马这一道,倒是大有研究。

    皇太子

    那么记住我的话吧:有谁爱这样骑,而且骑了又骑、乐此不倦,准会一交跌在泥塘里。我宁可要我的马儿,不要情妇。

    元帅

    我倒喜欢拿我的情妇当做马儿。

    皇太子

    我告诉你吧,元帅,我那情妇头上可没有戴假发。

    元帅

    就算我的情妇是头母猪,我也能问心无愧,这样吹牛呀。

    皇太子

    “狗所吐出来的它转过来又吃,猪洗净了又回到泥里去打滚。”⒇什么东西到你手里都用得着。

    元帅

    可我究竟还没拿我的马儿当做我的情妇呀,也没有随便瞎扯上一些不相干的谵语。

    朗菩尔

    元帅阁下,我今夜在你帐里看到的盔甲,那上面嵌的是星星,还是许多太阳?

    元帅

    星星,大人。

    皇太子

    只怕明天免不了要掉落几颗吧。

    元帅

    可我的“天空”里还多的是星星。

    皇太子

    那倒是可能的,因为你身上的星星也实在太多了,还是少几颗来得体面些。

    元帅

    这就像你那匹爱马承受你重重叠叠的赞美一样,我看你要是少捧它几句,它奔跑起来不见得就减色了。

    皇太子

    要是我能把它应得的赞美都加在它身上,那就好啦!——难道天永远不亮了吗?我明天要驰骋那么一哩路——而且要拿一张张英国人的脸儿给我铺路!

    元帅

    我可决不愿意说这句话——只怕给这么许多脸瞧得没个容身之处!不过我希望这会儿是早晨了,因为我真想跟英国人去斗一场。

    朗菩尔

    谁来跟我掷一把骰子,拿二十个俘虏作赌注?

    元帅

    要赌俘虏,你先得拿自己的性命打赌。

    皇太子

    已经半夜啦;让我去武装起来。(下。)

    奥尔良

    皇太子一心盼着天亮呢。

    朗菩尔

    他一心盼着要去吃英国人呀。

    元帅

    我想他会把他杀死的都吃下去的吧。意谓他杀不了人。

    奥尔良

    拿我的太太的玉手起誓,他是个英武的王子。

    元帅

    拿她的脚起誓吧,那么她好把誓言一脚踩掉了。

    奥尔良

    在法兰西就算他最有干劲儿了。

    元帅

    “骑马”也是干劲儿,他以后也不会放过他的马儿的。

    奥尔良

    他从没干过害人的事,我听人这
上一页 书架管理 下一页

首页 >亨利五世简介 >亨利五世目录 > 第三幕