返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第五幕
孔的。

    亨利王

    替我做翻译的奶奶,她这是说的什么呀?

    艾丽丝

    (又是英语,又是法语)她说,法国的小姐是不可以还没结亲,就——我不晓得英国话里“香面孔”叫啥。

    亨利王

    亲嘴!

    艾丽丝

    陛下心里比我还——有数。

    亨利王

    法国的姑娘在结婚之前,照规矩是不能跟人亲嘴的,她是不是这样说?

    艾丽丝

    是,一点也不错。

    亨利王

    啊,凯蒂,那忸忸怩怩的风俗习惯,碰见了伟大的君王就该退避三舍!亲爱的凯蒂,你跟我俩是不能让一国的风俗——那脆弱的绳子——来束缚住的。我们就是礼节的创造者呀,凯蒂;凭着我们的身分和特有的自由,就堵住了那班吹毛求疵的人的嘴——看我现在就要堵住你的嘴啦,因为你依从了你们国家里忸忸怩怩的风俗,不肯给我一个吻。那么乖乖儿的吧,一动也别动吧。(吻她)你的嘴唇上有魔力啊,凯蒂。一接触到这蜜糖似的嘴唇,只觉得法兰西枢密院里滔滔不绝的议论都不能那样打动人的心;只觉得这比各国君王联名的呈请,更具有说服英王亨利的力量。你的爸爸来啦。

    法兰西皇室和英格兰大臣等重上。

    勃艮第

    上帝保佑陛下!王兄可是在教我们的公主学讲英国话?

    亨利王

    好兄弟,我是想要她懂得:我爱她爱得多么真诚——这该是一句很好的英国话。

    勃艮第

    她没有一学就会吗?

    亨利王

    我的舌头是生硬的,兄弟,我的性子又缺少温柔;我既没有那甜蜜的声气,也没有一颗善于讨好的心,因此就没法唤起她心里头的爱——叫“爱情”露一露本来的面目。

    勃艮第

    原谅我口快吧——我太高兴了;我来回答您:您想要唤起她的爱情,就首先要下功夫画一个圆圈儿(34);您要叫“爱情”显露本相,那它一定是一丝不挂的、盲目的。那您还能怪得了她吗?——她还是个怕羞的姑娘,脸上飞着处女的红云,怎么肯让一个瞎眼儿的男孩子一丝不挂,面对着她本人——一个一丝不挂、然而睁着双眼的姑娘呢?我的皇上,这也要叫一个姑娘答应,岂不太难了吗?

    亨利王

    爱情原本又盲目又霸道;可一个姑娘也可以半睁半闭着眼睛、半推半就的呀。

    勃艮第

    那就不能怪她们了,皇上,因为她们并没看到自个儿在干些什么。

    亨利王

    那么好公爵,指点你的堂妹答应把眼睛闭起来吧。

    勃艮第

    我会向她眯着一只眼睛求她答应皇上,只要您肯指点她领会我的眼色。姑娘们只消到了盛夏,浑身感到暖烘烘的,就像八月底的苍蝇,虽然长着眼睛,可一无所见;因此,本来她们叫人多看一下,就会感到害羞,现在却听凭你来摆布了。

    亨利王

    照这样说,我就势必要等到大热天了,我将要在夏末的时候捉住那只苍蝇——就是你的堂妹,而她也一定是盲目的。

    勃艮第

    爱神在恋爱之前,原是盲目的,皇上。

    亨利王

    对了;你们中间就有人该感谢爱神,他叫我瞎了眼,再看不见法兰西有好多美好的城市,就为了在我面前站着了一个美好的法兰西姑娘。

    法王

    啊,皇上,您用想入非非的目光看,那城市真就变成了姑娘,因为她们都有“处女的”城墙护封着,从没让战争闯进过。

    亨利王

    凯蒂可以嫁给我吗?

上一页 书架管理 下一页

首页 >亨利五世简介 >亨利五世目录 > 第五幕