返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第一幕


    偏要她出去。

    维吉利娅

    不,真的,请您原谅;在我的丈夫打仗没有回来以前,我决不迈出门槛一步。

    伏伦妮娅

    胡说!你不应该这样毫无理由地把你自己关在家里。来,你必须去访问访问那位害病的好夫人。

    维吉利娅

    我愿意祝她早日恢复健康,替她诚心祈祷;可是我不能去。

    伏伦妮娅

    为什么呢,请问?

    维吉利娅

    不是因为偷懒,也不是因为我冷酷无情。

    凡勒利娅

    你要做珀涅罗珀①第二吗?可是人家说,她在俄底修斯出去以后所纺的纱线,不过使伊塔刻充满了飞蛾一般的食客而已。来;我希望你手里的布也像你的手指一样有知觉,那么你因为心怀不忍,也许不会再用针去刺它了。来,你必须跟我们一块儿去。

    维吉利娅

    不,好夫人,原谅我;真的,我不想出去。

    凡勒利娅

    真的,你跟我去吧;我会告诉你关于尊夫的好消息。

    维吉利娅

    啊,好夫人,现在还不会就有好消息哩。

    凡勒利娅

    真的,我不是对你说笑话;昨天晚上他有信来。

    维吉利娅

    真的吗,夫人?

    凡勒利娅

    真的,不骗你;我听见一个元老说起。据说,伏尔斯人有一支军队开了过来,我们的主将考密涅斯已经带了一部分罗马军队前去迎敌了;尊夫和泰特斯-拉歇斯两人已经在他们的科利奥里城前扎下营寨,他们深信一定会在短时期内获得胜利。凭着我的名誉发誓,这是真的;所以请你陪我们去吧。

    维吉利娅

    请您多多原谅,好夫人;我以后什么都听从您就是了。

    伏伦妮娅

    随她去,夫人;照她现在这种样子,叫她同去也会扫我们的兴。

    凡勒利娅

    真的,我也这样想。那么再见吧。来,好夫人。维吉利娅,请你还是把你的忧愁撵出门外,跟我们一块儿去吧。

    维吉利娅

    不,夫人,我真的不去。我愿您快乐。

    凡勒利娅

    那么好,再见。(同下。)

    第四场科利奥里城前

    旗鼓前导;马歇斯、泰特斯-拉歇斯、军官、兵士等上;一使者自对面上。

    马歇斯

    有人带消息来了;我可以打赌他们已经相遇了。

    拉歇斯

    我用我的马赌你的马,他们还没有相遇。

    马歇斯

    好,一言为定。

    拉歇斯

    算数。

    马歇斯

    喂,我们的元帅有没有跟敌人相遇?

    使者

    他们已经彼此相望,可是还没有交锋。

    拉歇斯

    这匹好马是我的啦。

    马歇斯

    我向你买回来。

    拉歇斯

    不,我不愿把它出卖或是送人;可是我愿意借给你骑五十年。让我们招降这城市吧。

    马歇斯

    那两支军队离这儿有多远?

    使者

    有一哩半光景。

    马歇斯

    那么我们可以互相听见鼓角的声音了。战神啊,请你默佑我们马到功成,好让我们立刻转过头来,挥舞我们热腾腾的利剑,去帮助我们战地上的友人!来,吹起喇叭来。

    议和信号;二元老及余人等在城墙上出现。

    马歇斯

    塔
上一页 书架管理 下一页

首页 >科利奥兰纳斯简介 >科利奥兰纳斯目录 > 第一幕