返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第二幕
  算了,算了,我们了解你是个怎样的人。

    米尼涅斯

    你们既不了解我,也不了解你们自己,你们什么都不了解。只要那些苦人们向你们脱帽屈膝,你们就觉得踌躇满志。你们费去整整的一个大好下午,审判一个卖橘子的女人跟一个卖塞子的男人涉讼的案件,结果还是把这场三便士的官司宣布延期判决。当你们正在听两造辩论的时候,要是突然发起疝气痛来,你们就会现出一脸的怪相,暴跳如雷,一面连声喊拿便壶来,一面斥退两造,好好一件案子,给你们越审越糊涂;纠纷没有解决,两下里只是挨你们骂了几声混蛋。你们真是一对奇怪的宝贝。

    勃鲁托斯

    算了,算了,大家都知道你在筵席上是一个嬉笑怒骂的好手,在议会里却是一个毫无用处的人物。

    米尼涅斯

    我们的教士们见了你们这种荒唐的家伙,也会忍不住把你们嘲笑。你们讲得最中肯的时候,那些话也不值得你们挥动你们的胡须;讲到你们的胡须,那么还不配塞在一个拙劣的椅垫或是驴子的驮鞍里。可是你们一定要说马歇斯是骄傲的;按照最低的估计,他也抵得过你们所有的老前辈合起来的价值,虽然他们中间有几个最有名的人物也许是世代相传的刽子手。晚安,两位尊驾;你们是那群畜类一般的平民的牧人,我再跟你们谈下去,我的脑子也要沾上污秽了;恕我失礼少陪啦。(勃鲁托斯、西西涅斯退至一旁。)

    伏伦妮娅,维吉利娅及凡勒利娅上。

    米尼涅斯

    啊,我的又美丽又高贵的太太们,月亮要是降下尘世;也不会比你们更高贵;请问你们这样热烈地在望着什么?

    伏伦妮娅

    正直的米尼涅斯,我的孩子马歇斯来了;为了天后朱诺的爱,让我们去吧。

    米尼涅斯

    哈!马歇斯回来了吗?

    伏伦妮娅

    是的,尊贵的米尼涅斯,他载着胜利的荣誉回来了。

    米尼涅斯

    让我向您脱帽致敬,朱庇特,我谢谢您。呵!马歇斯回来了!

    伏伦妮娅

    维吉利娅

    是的,他真的回来了。

    伏伦妮娅

    瞧,这儿是他写来的一封信。他还有一封信给政府,还有一封给他的妻子;我想您家里也有一封他写给您的信。

    米尼涅斯

    我今晚要高兴得把我的屋子都掀翻了。有一封信给我!

    维吉利娅

    是的,真的有一封信给您;我看见的。

    米尼涅斯

    有一封信给我!读了他的信可以使我七年不害病,在这七年里头,我要向医生撇嘴唇;比起这一味延年却病的灵丹来,药经里最神效的药方也只算江湖医生的草头方,只好胡乱给马儿治治病。他没有受伤吗?他每一次回来的时候,总是负着伤的。

    维吉利娅

    啊,不,不,不。

    伏伦妮娅

    啊!他是受伤的,感谢天神!

    米尼涅斯

    只要受伤不厉害,我也要感谢天神。他把胜利放进他的口袋里了吗?受了伤才更可以显出他的英雄。

    伏伦妮娅

    他把胜利高悬在额角上,米尼涅斯;他已经第三次戴着橡叶冠回来了。

    米尼涅斯

    他已经把奥菲狄乌斯痛痛快快地教训过了吗?

    伏伦妮娅

    泰特斯-拉歇斯信上说他们曾经交战过,可是奥菲狄乌斯逃走了。

    米尼涅斯

    的确,他也只好逃走;否则,即使有全科利奥里城里的宝柜和金银,我也根本不会再提起这个奥菲狄乌斯的名字的。元老院有没有知道
上一页 书架管理 下一页

首页 >科利奥兰纳斯简介 >科利奥兰纳斯目录 > 第二幕