返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四幕
可以阖上他的痛苦的眼睛。

    考狄利娅

    一切神圣的秘密、一切地下潜伏的灵奇,随着我的眼泪一起奔涌出来吧!帮助解除我的善良的父亲的痛苦!快去找他,快去找他,我只怕他在不可控制的疯狂之中会消灭了他的失去主宰的生命。

    一使者上。

    使者

    报告娘娘,英国军队向这儿开过来了。

    考狄利娅

    我们早已知道;一切都预备好了,只等他们到来。亲爱的父亲啊!我这次掀动干戈,完全是为了你的缘故;伟大的法兰西王被我的悲哀和恳求的眼泪所感动。我们出师,并非怀着什么非分的野心,只是一片真情,热烈的真情,要替我们的老父主持正义。但愿我不久就可以听见看见他!(同下。)

    第五场葛罗斯特城堡中一室

    里根及奥斯华德上。

    里根

    可是我的姊夫的军队已经出发了吗?

    奥斯华德

    出发了,夫人。

    里根

    他亲自率领吗?

    奥斯华德

    夫人,好容易才把他催上了马;还是您的姊姊是个更好的军人哩。

    里根

    爱德蒙伯爵到了你们家里,有没有跟你家主人谈过话?

    奥斯华德

    没有,夫人。

    里根

    我的姊姊给他的信里有些什么话?

    奥斯华德

    我不知道,夫人。

    里根

    告诉你吧,他有重要的事情,已经离开此地了。葛罗斯特挖去了眼睛以后,仍旧放他活命,实在是一个极大的失策;因为他每到一个地方,都会激起众人对我们的反感。我想爱德蒙因为怜悯他的苦难,是要去替他解脱他的暗无天日的生涯的;而且他还负有探察敌人实力的使命。

    奥斯华德

    夫人,我必须追上去把我的信送给他。

    里根

    我们的军队明天就要出发;你暂时耽搁在我们这儿吧,路上很危险呢。

    奥斯华德

    我不能,夫人;我家夫人曾经吩咐我不准误事的。

    里根

    为什么她要写信给爱德蒙呢?难道你不能替她口头传达她的意思吗?看来恐怕有点儿——我也说不出来。让我拆开这封信来,我会十分喜欢你的。

    奥斯华德

    夫人,那我可——

    里根

    我知道你家夫人不爱她的丈夫;这一点我是可以确定的。她最近在这儿的时候,常常对高贵的爱德蒙抛掷含情的媚眼。我知道你是她的心腹之人。

    奥斯华德

    我,夫人!

    里根

    我的话不是随便说说的,我知道你是她的心腹;所以你且听我说,我的丈夫已经死了,爱德蒙跟我曾经谈起过,他向我求爱总比向你家夫人求爱来得方便些。其余的你自己去意会吧。要是你找到了他,请你替我把这个交给他;你把我的话对你家夫人说了以后,再请她仔细想个明白。好,再会。假如你听见人家说起那瞎眼的老贼在什么地方,能够把他除掉,一定可以得到重赏。

    奥斯华德

    但愿他能够碰在我的手里,夫人;我一定可以向您表明我是哪一方面的人。

    里根

    再会。(各下。)

    第六场多佛附近的乡间

    葛罗斯特及爱德伽作农民装束同上。

    葛罗斯特

    什么时候我才能够登上山顶?

    爱德伽

    您现在正在一步步上去;瞧这路多么难走。

    葛罗斯特

    我觉得
上一页 书架管理 下一页

首页 >李尔王简介 >李尔王目录 > 第四幕