返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第五幕
德伽

    肯特,殿下,被放逐的肯特;他一路上乔装改貌,跟随那把他视同仇敌的国王,替他躬操奴隶不如的贱役。

    一侍臣持一流血之刀上。

    侍臣

    救命!救命!救命啊!

    爱德伽

    救什么命!

    奥本尼

    说呀,什么事?

    爱德伽

    那柄血淋淋的刀是什么意思?

    侍臣

    它还热腾腾地冒着气呢;它是从她的心窝里拔出来的,——啊!她死了!

    奥本尼

    谁死了?说呀。

    侍臣

    您的夫人,殿下,您的夫人;她的妹妹也给她毒死了,她自己承认的。

    爱德蒙

    我跟她们两人都有婚姻之约,现在我们三个人可以在一块儿做夫妻了。

    爱德伽

    肯特来了。

    奥本尼

    把她们的尸体抬出来,不管她们有没有死。这一个上天的判决使我们战栗,却不能引起我们的怜悯。(侍臣下。)

    肯特上。

    奥本尼

    啊!这就是他吗?当前的变故使我不能对他尽我应尽的敬礼。

    肯特

    我要来向我的王上道一声永久的晚安,他不在这儿吗?

    奥本尼

    我们把一件重要的事情忘了!爱德蒙,王上呢?考狄利娅呢?肯特,你看见这一种情景吗?(传从抬高纳里尔、里根二尸体上。)

    肯特

    嗳哟!这是为了什么?

    爱德蒙

    爱德蒙还是有人爱的;这一个为了我的缘故毒死了那一个,跟着她也自杀了。

    奥本尼

    正是这样。把她们的脸遮起来。

    爱德蒙

    我快要断气了,倒想做一件违反我的本性的好事。赶快差人到城堡里去,因为我已经下令,要把李尔和考狄利娅处死。不要多说废话,迟一点就来不及啦。

    奥本尼

    跑!跑!跑呀!

    爱德伽

    跑去找谁呀,殿下?——谁奉命干这件事的?你得给我一件什么东西,作为赦免的凭证。

    爱德蒙

    想得不错;把我的剑拿去给那队长。

    奥本尼

    快去,快去。(爱德伽下。)

    爱德蒙

    他从我的妻子跟我两人的手里得到密令,要把考狄利娅在狱中缢死,对外面说是她自己在绝望中自杀的。

    奥本尼

    神明保佑她!把他暂时抬出去。(侍从抬爱德蒙下。)

    李尔抱考狄利娅尸体,爱德伽、军官及余人等同上。

    李尔

    哀号吧,哀号吧,哀号吧,哀号吧!啊!你们都是些石头一样的人;要是我有了你们的那些舌头和眼睛,我要用我的眼泪和哭声震撼穹苍。她是一去不回的了。一个人死了还是活着,我是知道的;她已经像泥土一样死去。借一面镜子给我;要是她的气息还能够在镜面上呵起一层薄雾,那么她还没有死。

    肯特

    这就是世界最后的结局吗?

    爱德伽

    还是末日恐怖的预兆?

    奥本尼

    天倒下来了,一切都要归于毁灭吗?

    李尔

    这一根羽毛在动;她没有死!要是她还有活命,那么我的一切悲哀都可以消释了。

    肯特

    (跪)啊,我的好主人!

    李尔

    走开!

    爱德伽

    这是尊贵的肯特,您的朋
上一页 书架管理 下一页

首页 >李尔王简介 >李尔王目录 > 第五幕