返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第二幕
,不要害怕你的徒弟。

    霍纳

    随便怎样都行,真的,我向你们大家保证,我全不在乎。那彼得小子,他算个什么!

    学徒甲

    瞧,彼得,我为你干杯,不要害怕。

    学徒乙

    提起精神来,彼得,不用害怕你的师傅;好好地打,为我们学徒争一口气。

    彼得

    谢谢你们众位。喝吧,替我祷告吧,我恳求你们。我喝了这一杯,这一辈子大概再也不会喝酒了。听着,罗宾,如果我死掉,我的围裙就送给你。还有你,维尔,我的锤子归你。还有你,汤姆,我留下的钱都归你。啊呀,天上的主保佑我吧!我求求上帝!我师傅的武艺那样好,我决不是他的对手。

    萨立斯伯雷

    动手吧,不要再喝酒了。小子,你叫什么名字?

    彼得

    彼得,小的叫彼得。

    萨立斯伯雷

    彼得!你姓什么?

    彼得

    我姓撞。

    萨立斯伯雷

    撞!那你就对着你师傅撞一撞吧。

    霍纳

    诸位老爷,我被我徒弟所逼,只得到这里来证明他是一个坏蛋,我是一个好人。说到约克公爵,我宁可死掉,也不敢触犯他老人家。还有王上、王后,我也决不敢触犯。都是你这小子,彼得,来,吃我一家伙!

    约克

    快动手,这混蛋想翻供了。喇叭手们,吹奏起来,替双方决斗人助威。(喇叭齐鸣。双方开打,彼得击霍纳倒地。)

    霍纳

    住手,彼得,住手!我招供了,我招供我是犯了叛逆的罪了。(死。)

    约克

    把他的兵器拿开。汉子,你该感谢上帝,还该感谢那好酒的威力,它使你师傅空有本领也施展不出了。

    彼得

    啊,上帝哟,我竟能在这些贵人的面前打败我的仇人吗?啊呀,彼得,你问心无愧才能得胜呵!

    亨利王

    来几个人,把叛徒的尸首搬开,他在决斗中被击毙,可见他是个罪人。上帝主持公道,已向我们指明这可怜的人儿是诚实无罪的,那叛徒曾想冤枉他把他害死呢。来,汉子,跟着我们去领赏吧。(喇叭奏花腔。同下。)

    第四场同前。街道

    葛罗斯特随带仆从穿丧服上。

    葛罗斯特

    果然是爽朗的大睛天有时会蒙上一层乌云,在夏季以后不免要有朔风凛冽的严冬。像季节的飞逝一样,人生的哀乐也是变换不停的。家丁们,现在是几点钟了?

    仆人

    十点了,主人。

    葛罗斯特

    我们公爵夫人被判游街,我是被指定在十点钟来观看她的。她那双柔嫩的纤足踏在这石子路上,她如何忍受得了?亲爱的耐儿,你当年高车大马,在这大街上疾驶而过,老百姓们都追随在你车辙的后面,那时你好不威风呀;今天这些可恶的人们,却怀着恶意瞅着你的脸,讪笑你的失势,你那高贵的胸怀怎能容忍呢?呀,别说啦!她快到了,我只得用我热泪盈眶的眼睛,观看她的无限酸辛。

    公爵夫人身披白布,背贴罪状,赤足,手持细烛上,约翰-斯丹莱、执行吏及众官吏随上。

    众仆

    请示大人,我们去把夫人从执行吏那边劫过来吧。

    葛罗斯特

    不行,不准乱动,让她走过去。

    公爵夫人

    主公,您到这儿是要看我当众受辱吗?你这不是也让自己在示众吗?瞧这些人是怎样瞪着眼望我们!你看这些发了昏的群众都在指手划脚、摇头晃脑地瞪着你!唉,葛罗斯特,赶快避开这些恶毒的目光,把你
上一页 书架管理 下一页

首页 >亨利六世简介 >亨利六世目录 > 第二幕