返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四幕
才能克制我的感情,忍受厄运的折磨。哎,哎,就是为了他,我才噙住眼泪,忍住揪心的叹息,唯恐我的悲啼会使爱德华王的骨血、英国王位的真正继承人,受到伤损。

    利佛斯

    娘娘,华列克现在在哪里?

    伊利莎伯王后

    听说他正要来伦敦,重新把王冠放到亨利的头上。其余的事情你不难估计,反正爱德华王的友人是垮台了。华列克那人反复无常,不能不防他下毒手,我马上就要到庵里去避难,至少可替爱德华王保存一个传种接代的人。到了那里我可以免受暴力的欺凌。走吧,趁这能逃的时候,我们逃走吧。如果落到华列克手中,我们一定没有命了。(同下。)

    第五场约克郡。米德尔汉堡附近公园

    葛罗斯特、海司丁斯、威廉-斯丹莱及余人等上。

    葛罗斯特

    海司丁斯爵爷和斯丹莱爵士,我请你们到这公园的丛林中来,不要觉得奇怪。事情是这样:你们知道我的皇兄、我们的王上,现在被囚在这里的主教手里,主教对他很优待,管束也不严,常常让他到这里打猎取乐,只有很少的人监视着他。我已秘密地通知他,如果他以行猎为名,在这个时辰到这里来,会有他的朋友带着马匹和仆人在这里等候,救他脱离牢笼。

    爱德华王及一猎人同上。

    猎人

    这边来,王爷,禽兽是这边多。

    爱德华王

    不,这边来,汉子。你看猎户们都在这边哩。喂,葛罗斯特兄弟、海司丁斯爵爷以及众位,你们站得这么近,想偷主教的鹿吗?

    葛罗斯特

    哥哥,事不宜迟,您的马匹在公园的角上已经准备好了。

    爱德华王

    往哪儿去好?

    海司丁斯

    往林县去,主公,从那里再搭船到弗兰德斯。

    葛罗斯特

    这意见很好,真的,我也是这个主意。

    爱德华王

    斯丹莱,你这等忠勇,我要重重赏你。

    葛罗斯特

    还耽搁什么?此刻不是说话的时候。

    爱德华王

    猎人,你怎么说?愿意跟我们去吗?

    猎人

    只得如此了,总比留下被吊死好。

    葛罗斯特

    走哇,别噜苏啦。

    爱德华王

    主教,告辞了。小心别碰华列克的钉子,替我祈祷,祝我恢复王位吧。(同下。)

    第六场伦敦。伦敦塔中一室

    喇叭奏花腔。亨利王、克莱伦斯、华列克、萨穆塞特、里士满、牛津、蒙太古、塔狱卫队长及侍从等上。

    亨利王

    卫队长阁下,现在上托天主的庇佑,下托友人的帮忙,爱德华已从王座上被推翻,我从囚禁中获得了自由,我的恐惧变成了希望,我的忧虑变成了欢乐,当我走出牢狱的时候,我应该给你什么酬谢?

    卫队长

    臣子怎敢向君王索取什么?不过倘若卑下的诉愿能行的话,我恳求陛下给我宽恕。

    亨利王

    有什么要宽恕,卫队长?宽恕你待我太好吗?不,你放心,我一定重重赏你,因为你对我的善意,使我在囚禁期间十分愉快。这种愉快就好像是笼子里的鸟雀所感到的那样,它们起先不很开心,但是最后在笼里呆惯了,觉得很和谐,就忘记自己是失去自由的了。但是,华列克,除了上帝,就是你使我重获自由的,因此,我首先感谢上帝和你。是上帝主宰一切,是你执行上帝的意旨。我现在考虑,为了扭转我的厄运,我要过一种卑微的生活,使命运不能再伤害我;为了不使这块乐土上的人民受到我个人恶运的牵累,华列克,
上一页 书架管理 下一页

首页 >亨利六世简介 >亨利六世目录 > 第四幕