返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第五幕
  你现在是逆风逆水,还随什么风,转什么舵?我要趁着你的头刚砍下来还温暖的时候,一把揪着你那乌黑的头发,用你自己的血在地上写下这一句话:“翻云覆雨的华列克再也不能翻覆了。”

    牛津率队伍上,鼓乐旌旗前导。

    华列克

    喝,迎风飘扬的旗帜呵!瞧,牛津到啦!

    牛津

    牛津拥护兰开斯特!(率队入城。)

    葛罗斯特

    城门开了,我们也进去。

    爱德华王

    留神有敌兵抄我们的后路。我们列好阵势,不怕他们不出来迎战。如果他们不出来也不要紧,反正这城池兵力不多,我们不妨攻进去瓮中捉鳖。

    华列克

    呵,牛津,欢迎你!我们正需要你援助。

    蒙太古率队伍上,鼓乐旌旗前导。

    蒙太古

    蒙太古拥护兰开斯特!(率队入城。)

    葛罗斯特

    你们两弟兄敢于造反,就叫你们用你们腔子里的鲜血来赎罪。

    爱德华王

    棋逢对手,胜利才更光荣。我心里有了大获全胜的预感。

    萨穆塞特率队伍上,鼓乐旌旗前导。

    萨穆塞特

    拥护兰开斯特!(率队入城。)

    葛罗斯特

    从前有两个和你同名的萨穆塞特公爵都在约克手里送了命,你是第三个送死鬼,我的宝剑不饶人。

    克莱伦斯率队伍上,鼓乐旌旗前导。

    华列克

    瞧,克莱伦斯公爵像一阵旋风似的过来了,他的兵力足够和他哥哥对仗。他激于正义,宁愿牺牲弟兄的情份!来呀,克莱伦斯,来呀!你听到华列克的召唤,一定就来。

    克莱伦斯

    华列克老头儿,你懂得这是什么意思吗?(从帽上摘下红玫瑰)瞧着,我把这肮脏东西抛还给你。我父亲牺牲生命,把约克家族的基业奠定下来,我不忍心把它破坏,反替兰开斯特效劳。嘿,华列克,你以为我克莱伦斯是这样狠心,是这样愚蠢,是这样违反天性,竟肯对他的胞兄,对他的合法君王,倒戈相向吗?或许你要用我许下的誓言来责备我。那种誓言,我如果认真遵守,就比那牺牲亲生女儿的耶弗他⑥更加离经叛道了。我以前背叛兄长,我非常痛心,为了向他赎罪,我声明你是我的敌人,不论在什么地方碰到你——如果你敢出城,我马上就要碰到你——我坚决和你作对,惩罚你对我的勾引。跋扈的华列克,我反对你;我带着羞愧转向我的兄长。请宽恕我,爱德华,我一定主动赎罪;理查,请不要谴责我的过错,从今以后我再也不会变心了。

    爱德华王

    我现在更加欢迎你,对你更加亲爱十倍,倘若你从未犯过错误,我还不会对你这样亲密哩。

    葛罗斯特

    欢迎你,好克莱伦斯,这才像是亲兄弟呀!

    华列克

    你这头号的奸贼,你这滥发假誓、不忠不义的奸贼!

    爱德华王

    怎么样,华列克,你是愿意出城交战呢,还是等我们攻进城呢?

    华列克

    呵哈,我不能困守在这城里!我马上到巴纳特去,爱德华,如果你敢,我们就在那里交锋。

    爱德华王

    行,华列克,爱德华有什么不敢?我领先带路。众卿们,到战场去。圣乔治保佑我们得胜!(爱德华王率队先下。进军号音。华列克率队随下。)

    第二场巴纳特附近战场

    号角齐鸣。两军混战。爱德华王上,华列克负伤被带上。

    爱德华王

    你居然躺下了。你一死,就没有什么可怕的人了。华列克
上一页 书架管理 下一页

首页 >亨利六世简介 >亨利六世目录 > 第五幕