返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第九章 出海第一天
    基弗微笑着走到桌前。“怎么啦,43级大学生,”他懒洋洋地往一张椅子上一坐,“想找随军牧师谈谈了?”

    卡莫迪依然低着头没有抬眼看他。“编译密码是一条小船上的少尉军官所执行的公务的一部分,”他说,“我并不介意。每一个在岗的军官都应该学会通讯的基本要领,而且——”

    “给我,”基弗说着,喝干了他的咖啡,“把那个译码机给我。我一直在熟睡。你去学习《海军条令》吧。”他从卡莫迪手中将那译码机夺了过去。

    “别呀,我能干的,长官。我很高兴——”

    “快点去吧。”

    “唉,这真是,谢谢您,长官。”卡莫迪站起来向威利干笑了一笑就出去了。

    “这下他就高兴了。”基弗说。他开始开足译码机的马力大干起来。正如卡莫迪所说,他的速度简直快得令人难以置信。

    “他告诉我您正在写一部小说。”

    基弗点点头。

    “已写完不少了吧?”

    “大约40万字中的40000字。”

    “哇呀,真够长的。”

    “比爱尔兰作家詹姆斯乔伊斯(James Joyce,1882—1941)的传世之作。被认为是意识流小说的开山之作,是20世纪一部举世瞩目的奇书——小说发展史上的一座里程碑,被誉为“20世纪最伟大的英语文学著作”。——译者注长,比俄国伟大作家列夫尼古拉耶维奇托尔斯泰(Lev Nikolaevicolstoi,1828—1910)最负盛名的长篇小说之一。这部卷帙浩繁的巨著问世至今,一直被人称为“世界上最伟大的小说”。——译者注短。”

    “是一部战争小说吗?”

    基弗讽刺地微微一笑,“故事发生在一艘航空母舰上。”

    “有书名了吗?”

    “是的,一个暂定名。”

    “是什么名?”威利十分好奇地问道。

    “书名本身并不说明什么。”

    “那我也想听听。”

    基弗犹豫一下,慢慢地说出了那几个字:《民众啊,民众》。

    “我喜欢这个书名。”

    “认出来了?”

    “是《圣经》里说的,我想。”

    “出自《约珥书》‘处于抉择深谷中的众生啊,众生’。”

    “对,我现在就预定第100万册,要亲笔署名的。”

    基弗像一个被奉承的作家似的由衷地微笑着对威利说:“我现在离那还远着呢。”

    “您一定会成功的。我现在可以看一些吗?”

    “也许可以吧。当它更像样时。”基弗一直没有停止译电码。他已译完第三份函电,开始译第四份了。

    “您译得可真快。”威利赞叹道。

    “这也许就是我让它们堆积着的道理。这就像第一千次给小孩儿讲《小红帽》格林兄弟(雅科布格林Jacob Grimm,1785—1863、威廉格林ilhelm Grimm,1786—1859)共同编成的童话故事集中的名篇,与《灰姑娘》《白雪公主》等,已成为世界各国儿童喜爱的杰作。——译者注的故事一样。这东西起初用起来就像婴儿学步,既笨拙又乏味,但重复多了就会疯狂起来了。”

    “海军的大部分工作都是重复。”

    “即使有百分之五十的无效动作我都无所谓。通讯工作百分之九十八是无效劳动。我们带着112种注册出版物。我们大约只用6种。但其余的全都需要改正,每月都要重改一次。就拿译的函电说吧,与本舰有关的函电每月最多大约只有四份。譬如关于奎格少校的命令,有关扫雷演习的电报等。我们拼命搜集的所有其他垃圾
上一页 书架管理 下一页

首页 >凯恩舰哗变简介 >凯恩舰哗变目录 > 第九章 出海第一天