返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第十四章
有直接来问我,却去问万奥森。”

    我用餐巾擦擦嘴,“我不愿打扰你,海先生。”

    “不,”摇头说,“我不能苟同。我们夫妇请你调査家人,我们非常乐意——我妻子和我——接受你的询问。我明白地告诉你:海太太和我并不打算受到特别待遇。”

    “好,”我说了又替自己倒杯咖啡:“我愿意听你亲口告诉我。那枚戒指……还有没有?”

    “我知道只有这么一枚。”

    “你戴着它?”

    “常常戴。我很重视——是我太太的礼物。”

    “你放在什么地方?”

    “有时放这里,”他拉开桌边的小抽屉。“有时放在卧室的珠宝盒里。现在便在那里。”

    “那么任何人都可以暂时借用?”

    他叹口气。“是的。我很少用来封印文件这类东西。我从不收藏或加锁。是,任何知道的人都可以轻易地拿到。”

    我茫然地笑笑,“正如他们可以轻易地拿到你卧室柜子里的另外两口箱子。”

    “不错。我对这事十分痛苦,白小姐,我对这案子知道得越多,越同意乔其安和马约翰的话,是内贼所为。这不是愉快的事。”

    “你想找回德玛丽新,对吧?”

    他惊讶地望着我,“当然。那是杰出的艺术品。”

    “我同意。我不希望它落入私人收藏家永不再出现。”

    “你以为会如此?”

    “除非我们先找到它。海先生,你可以形容你与家人的关系吗?亲密?接近?遥远?冷淡?”

    他奇怪地望着我,眼睛发亮,“我努力建立良好的父型家庭,但是我并不成功。我自己的父亲严峻,专制,我向他学了很多。随着时间的改变,我希望改变和他们的关系,可是我不愿也不能。纪律与严教都不是办法。我应该在他们小时对他们更谅解、更同情些。那是我的错,也是我的失败。”

    他忽然不是那么完整、自信的男入。承认错失弱点,使他更有人性,更可亲。

    “我没有孩子,”我说,“我没资格批评,时间到了,便必须把他们踢出窝巢,让他们自己飞翔。”

    “是,时机到的时候,我都错过了。”

    “我觉得你说得太过分,”我大胆地说,“也许他们没有达到你的期望,但是他们有自己的生活。你必须让他们犯错,否则他们怎么会改进?”

    他没回答,我彷佛觉得他明白子女的脆弱——以及他的外甥——而且花了太多时间沉思如何使他们出人头地。

    我乘出租车回家,要想的事太多。可是我翻阅了纽约时报,心想但愿方才接受了其安的邀请。我洗了些衣服,准备点食物以便晚上看电视吃,又出去买了个汉堡和一块披萨。

    我取消了正事,做了件十分愚蠢的事。我打电话给马约翰。希望他不在家,可是他在。

    “嗨,阿进!”他似乎很高兴听见我的声音。“你好吗?”

    “好。我没有打扰你吧?”

    “见鬼,没有。我坐着数墙壁。”

    我希望他了解这是公事电话——绝非私人的。“德玛丽新案有些事希望你能知道。”

    “哦?”他说,“也许不该在电话上谈吧。阿进,吃晚饭没有?”

    “还没有。”我说完不禁憎恨自己。

    “西区有家新餐厅,据说烤肋条不坏。去试试好吗?”

    “不,不,”我连忙说,“猪肉使我长太多肉。”

    “好,”他说,“那么这样;我出去买些牛排和洋芋,我准备些生菜沙泣。你叫出租车过来——我付车费。我在苏何区的小屋。我们吃晚饭,谈案子,然后,顺其自然。”

    我不喜欢最后一句话;让我害
上一页 书架管理 下一页

首页 >第八诫律简介 >第八诫律目录 > 第十四章