返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
七座钟
前那座伤痕累累的烟囱。

    我们在尘埃中只前进了几码,就发现了我们要寻找的目标。

    “他是罪有应得,”福尔摩斯俯视着这具仰躺在铅盖上的死尸,“我们的枪声令他迟疑了那致命的一秒钟,随即他手里的炸弹就在烟囱上方爆炸了。”我的朋友转过身去,“来吧,”他的话音中饱含苦涩的自责,“我们晚了一步,既没来得及救下我们的委托人,也没来得及通过人世间的审判机器为他讨回公道。”

    突然他脸色一变,抓住我的胳膊。

    “老天啊,华生!一座烟囱就能救了我们的命!而那女人说什么来着?盖子!没错,有盖子!快!不能再浪费时间了!”

    我们火速爬下天窗,沿楼梯来到大厅,冲到另一头,透过呛人的烟雾,依稀能找到一扇被震碎的门。壁炉里的火焰已随气浪卷进房间,空气中满是地毯燃烧后产生的恶臭,红热的灰烬四下飞舞。福尔摩斯一个箭步扎进房里,不一会儿我看见他在一架钢琴的残骸后弯下腰。

    “快点,华生!”他喊道,“他还活着!这在我能力范围之外,全看你的了。”

    真是千钧一发。我们把年轻的大公抬到一间镶有壁板的屋子里,当夜剩余的时间,他都挣扎在生死线上。好在当太阳从庄园的树梢上升起时,我终于可以满意地宣布,炸弹的气浪冲击所导致的昏迷已经结束,他正处于酣睡之中。

    “他只受了些皮外伤,”我说,“但光是气浪的冲击就有可能致命。现在他睡得正香,命是保住了。毫无疑问,西莉雅·弗赛斯小姐的照料会促进他早日康复。”

    “你应该把这起小案件的情况记录下来,”几分钟后,福尔摩斯说道,当时我们正漫步在庄园的草坪上,草叶上那点点露珠亮闪闪的,映照出黎明时分的清新美景,“那么你就必须诚实地论功行赏了。”

    “可这难道不是你的功绩吗?”

    “不,华生。我们之所以能大功告成,全都托赖我们的祖先深谙建筑的艺术。拥有两百年历史的壁炉烟囱顶盖救了那年轻人一命,否则他早已身首异处了。俄国的亚力克谢大公幸而逃出生天,贝克街的夏洛克·福尔摩斯先生也幸而保住了名誉,这都多亏了詹姆斯国王时代的屋主始终没忘记要保护他的邻居。”

    “我不时模模糊糊听闻一些他的活动情况:他被召到敖德萨去侦查特雷波夫谋杀案。”

    ——摘自《波希米亚丑闻》(《福尔摩斯探案集》之《冒险史》)
上一页 书架管理 下一章

首页 >福尔摩斯的功绩简介 >福尔摩斯的功绩目录 > 七座钟