第三章
一的女儿跑了。”
“仿佛那还不够糟似的,大约一年后莎拉回来了。那一年中她连一封信都没写回家,等她回到家后我们就知道为什么了。她带着一个婴儿出现,玛莉安,但却没有丈夫。事实上,她已经有好几个月没有见到那个人了。他把她弄怀孕之后就抛弃她了,当然他绝不会娶她。”
“卑鄙的家伙。”约翰尼颇愉快地说。
“呃,卑鄙的家伙总少不了的,”法官说道,“我举莫顿·伊萨白是供你一个可供比较的实例。”
“什么意思?”
“希莉去世了。夹在她女儿的蒙羞以及她丈夫的宗教性震怒——加上她的心脏本来就不是很强壮——之间,希莉放弃了求生。从莫顿埋葬了他妻子的那一天起,他就没有对莎拉或那小孩说过一声可称为人话的话。”
“你开玩笑!”
“呃,你也看过他们在一起。你有没有看过莫顿·伊萨白正眼看过莎拉或玛莉安?他们住在同一间农庄里,莎拉替他管家,准备他的食物,替他铺床,缝补他的袜子,帮他分离乳脂,搅拌奶油,协助他处理挤奶和农地里的工作,而他就假装她根本不存在似的。隐形的女人和一个隐形的小孩。”
“那辛恩隅其他人呢?”约翰尼简洁地追问道。
“不,不,你搞错了,约翰尼。这里的人都为她难过。莫顿是个特例。”
“不贞对清教徒来说,”法官说道,“一向是重罪,因为就如同谋杀一样会危及家族及乡镇。但是通奸则不同,那是私人罪行,主要影响到犯罪者本身。”
“而且它总是这么常见。”约翰尼说道。
“是的,确实如此。记住,清教徒是很实际的人。他们在文字上秉持通奸是罪恶的原则,但常常是睁一眼闭一眼,因为他们知道若不如此的话,将没有足够的牢房来安置所有的罪犯。”
“不,问题的关键在于莫顿·伊萨白。我们对莎拉和玛莉安感到很难过,但我们不会表现出来,除非莫顿不在附近,而那在实际上来说是绝无仅有的。莫顿以确信莎拉无法离开他的视线的方式来加重他的残酷。在教堂,或任何他们出现在公共场合的时候,我们无视莎拉和那小女孩的存在,因为若不如此,他将会使她们的生活过得比现在还惨。如果他受到挫折,他是极容易爆发脾气的。还有呢,毕竟,她们是他的女儿和外孙女。在老旧的新英格兰,孩子,人们不会介入家务事的……在这里只有芬妮婶婶给过莫顿他应得的惩罚。她不管莫顿是否在附近,她总是把莎拉和小孩叫出来给她们特别的关注。为了某种理由,莫顿对老芬妮婶婶有几分畏惧。至少,他会假装没看到她对她们的善意表现。”
“好啦,故事就是这样,”辛恩法官说道,“现在你知道为什么莎拉·伊萨白不能加入陪审团了。莫顿是不可能同意的。只能是莫顿或莎拉,而在这两人中,全镇的人显然都会选择莫顿。他是户长,纳税义务人,财产所有人,以及教堂执事。”
“如此一来,”法官说道,“总共是十一人。”
“可是已经没有人了,”约翰尼说道,“还是我遗漏了什么人呢?”
“不,全部都在这里了。”
“喔,我知道了,你打算组一个十一个人的陪审团。”
“我怀疑我能把陪审团的规格改成那样。”
“可是……那么你打算怎么做,法官?”
“呃,”法官说着,玩弄着他的笔记,“还有你。”
“我!”约翰尼大惊失色,“你是说你把我当做第十二个陪审员?”
“唔,我相信你不会介意的。”
“可是——”
“这样会有一些便利。”辛恩法官暖昧地说。
“奉上帝之名,怎么讲?”