第四章 她只给他们清汤却不给面包
倾听的,这下子反而变成来讲话的。若说他此来是为了判断瑟罗·波兹的脾气和神智状态,那他可不能分散自己的注意力。于是,他故意露出苦恼不知从何说起的神情。七十多岁的老女人帝王般的眼神惊奇地盯着他,最后,她把目光娜开,转移到她儿女身上去了。埃勒里松了口气,咧了咧嘴。
席拉很开心地吃着,太开心了。她明亮的眼睛含着屈辱。埃勒里知道那眼神是冲着他来的,因为他是她耻辱的见证人。因为科尔尼利娅不理睬她。好像席拉和她之间只有怨恨和不满,没有血缘关系。科尔尼利娅的心思几乎完全投注在劳拉身上,劳拉则以安静、不惹事的方式来回应母亲无边的宠爱。这个瘦削的老处女看起来闷闷不乐,她狼吞虎咽地吃着,一声不吭。
如果不是斯蒂芬·波兹和他的朋友梅杰·高斯,这顿晚餐可就非常难熬了。可是这两个难兄难弟一直喋喋不休,显然,他们很高兴有新来的人可以倾听他们的往事,而埃勒里也对从巴布亚乐园、爪哇丛林以及南海的“那段逝去的好时光”恋恋不舍。
瑟罗带着两本书到餐桌旁来。他把书放在餐盘旁边,并且不时兴奋地看看。查尔斯·帕克斯顿从他坐的地方可以看见印在书脊上的书名;埃勒里则看不到。
“查尔斯,那些是什么书啊?”他喃喃地问。
查尔斯斜眼看了一下。“《决斗史》——”
“《决斗史》!”
“另外一本叫做《枪炮手册》。”
奎因被西瓜噎了一下。
在上汤的时候——来了一道绝佳的鸡肉蔬菜汤——埃勒里向四周张望了又张望,最后很小声地对查尔斯说:“我注意到桌上没有面包,怎么会这样呢?”
“老女人,”查尔斯轻声地回答,“正在努力节食——所以她不在家里供应面包。你为什么看得这么趣味盎然?”
瑟罗正很热烈地解释决斗规则给他母亲听,梅杰·高斯也老是插嘴要别人听他的神秘东方故事;因此埃勒里逮到机会向他的朋友靠过去,轻声地吟唱:
从前有个老女人,住在一只鞋里,
她有很多孩子;却不知如何是好,
她只给他们清汤却不给面包……
查尔斯目瞪口呆:“你在说些什么啊?”
“我对这一家子印象深刻,”埃勒里喃喃说道,“贺拉提奥就不用说了。”然后他若有所思地喝完他的清汤。
突然间劳拉蟋蟀般的声音打断了众人的谈话声:“妈妈!”
“什么事,劳拉?”当大女儿喊她的时候,老女人的脸上马上浮现出亲切的表情,令人看了也会替她感到不好意思。
“我需要一些钱做我的塑胶实验。”
“你的零用钱又花光了?”老女人的嘴角牵动了一下,然后就没再说什么。
劳拉闷闷不乐起来:“我没办法,事情一直进行得不太顺利,但这次我一定会成功。我还需要几千元,妈。”
“不行,劳拉。上回我已经告诉过你了……”
这个四十四岁的老处女竟然应声哭了起来,毫无节制地哭着,泪水直接滴进她的汤碗里,埃勒里看到了这般情景被吓着了。
“你真卑鄙!我恨你,总有一天我会变成几百万的富翁——为什么你现在不给我一些属于我的钱?我就知道——你想让我等到你死,让我现在没办法完成我最伟大的发明!”
“劳拉!”
“算了!我不想再来求你,再不求你了……”
“亲爱的劳拉,”席拉紧张地说,“有客人在这里……”
“席拉,别说了。”老女人轻声说。埃勒里看见席拉的手紧捏着汤匙。
“你到底给不给我钱?”劳拉对着她母亲尖叫。
“劳