第八章 情况证据
示意她少安毋躁,并以冷静、慎重的声音回答。
“先生,你并不能确定谋杀案发生的经过。如果我伯父昨天因某种个人原因开了枪,这并不是不可能的事,而且也会产生相同的结果,导致相同的结论。”
“利文沃兹小姐,”验尸官继续说道,“我们已从你伯父的脑袋里取出了子弹!”
“啊!”
“小桌抽屉里的弹匣中的子弹,与这颗子弹相符,而且正是这把手枪使用的型号。”
她的头往前倾倒,落在双手之中,眼睛盯着地板流转,提不起精神来。验尸官看在眼里,语调更加沉重。
“利文沃兹小姐,”他说,“我现在要问你有关昨晚的事。你昨晚人在哪里?”
“一个人,在自己的房间里。”
“然而,你却在这段时间看见了伯父或堂姐?”
“没有,先生。我用完晚餐后就没有看到任何人——除了托马斯之外。”她稍微停顿后接着说。
“你为什么会看到他?”
“有位先生来访,他送来访客的名片。”
“请告诉我这位先生的姓名。”
“名片上写着李·罗伊·罗宾斯先生。”
这个证据似乎微不足道,但我身旁的女士突然有所反应,令我不由得记住了这个名字。
“利文沃兹小姐,你在房间里的时候,是否习惯将门打开?”
她先是有点惊讶,但很快压抑了下去。
“我没有这种习惯。没有,先生。”
“你昨晚为何让门开着?”
“因为我觉得很热。”
“没有其他原因吗?”
“我说不出还有其他原因。”
“你后来关上门了吗?”
“临睡前。”
“在仆人上楼之前还是之后?”
“之后。”
“你有没有听见哈韦尔先生离开书房上楼的声音?”
“有,先生。”
“在那之后,你的门维持敞开的状态有多久?”
“我,我……几分钟吧,我说不上来。”她急忙接着说。
“说不上来?为什么?你记不起来了吗?”
“我忘记哈韦尔先生上楼后多久我才关门。”
“有没有超过十分钟?”
“有。”
“超过二十分钟?”
“可能吧。”她的脸色极为苍白,身体颤抖得很厉害。
“利文沃兹小姐,证据显示,你伯父在哈韦尔离开后不久即遭不测。如果你的门没关,就应该听得见有人进入他的房间,或者开枪的声音。说清楚点,你到底有没有听到什么声音?”
“我没有听见任何声音。没有,先生。”
“你有听到任何声响吗?”
“我也没有听见开枪的声音。”
“利文沃兹小姐,请原谅我不停追问。你到底有没有听到什么?”
“我听到门关上的声音。”
“哪扇门?”
“书房的门。”
“什么时候?”
“我不知道。”她歇斯底里地紧握双手,“我说不上来。你为什么问个没完?”
我迅速起身。她摇摇晃晃,几乎晕过去。不过在我伸手扶她之前,她已挺起身子恢复了常态。
“对不起,”她说,“我今天早上有点失态,请再说一次。”她稳住身体,面向验尸官说,“你刚才问的是……”
“我问你,”他的声音变得尖锐而高亢。显然这时候她的举止已不太自在,“你是在什么时候听见书房门关上的?”
“确切的时间我没把握,不过应该在哈韦尔