返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第三十章 天赋

    福尔摩斯追捕世界知名的凶手“开膛手杰克”的过程,剩下来要讲的部分不多了。然而有鉴于周遭状况如此非比寻常,结果又如此戏剧化,我还是必须照我的方式继续说下去。福尔摩斯可以随他高兴责备我故事里增添的色彩与生命力,但要是在某个冬夜,我们无法离开贝格街,他又看完了他的人事广告栏,他还是会读这些故事。但就像他常会批评的一样,我又岔题了。我应该尽我所能,把握住重点。

    出租马车在斯罗街的街角把我们放下来,这个地方在恶名昭彰的佛劳尔迪恩街以南,深藏在那片错综复杂的拥挤地区里。夜晚加深了我们头顶上天空的颜色,变成一种雾蒙蒙的蓝宝石色。我们沿着一条旁道往前走进一个小巷弄,有零碎的废纸在暗处的微风中飞舞。

    “那里——我相信就是我们要找的巢穴了。”侦探对着一个凹陷的木制门框点点头;屋里有盏油灯,昏黄的灯光由内而外,照亮旁边用油腻纸张贴补的窗户。“你准备好了吗,医生?”

    我的朋友靠着门,他的手按在门闩上。他猛然打开门,我们踏进了房间。

    一个年纪非常大的女人裹在一条披肩里,坐在炉火前方,火焰的余烬虽然渐渐在熄灭,还是让房间有了相当高的热度。我一时之间很担心,我们这样抽出武器冲进房间,会让她大为震惊,不过看着她固定不动、朦胧不清的注视,我立刻知道她已然全盲。

    “你是谁?”她质问,“你在这里做什么?”

    “我的名字是夏洛克·福尔摩斯,太太。”我的朋友答话了,同时眼睛打量着整个房间。

    “我不认识你。不过当然了,你一定有事要找我儿子。过来靠近炉火吧;炉火很舒服。”这个小房间闷热得几乎让人觉得窒息。“通常我住在楼上,会有个女孩子带食物过来。不过楼上的窗户已经都破了,你懂的,尤其晚上更待不下去。”

    “都破了吗?”福尔摩斯问道。

    “是啊。我儿子修补过这层楼的窗户,不过他说楼上的必须更小心处理。”

    “我希望没造成伤害。”

    “喔,没有。我不认为那么一点小事会伤到爱德华。”她微微一笑。“要是换成别人可能会,不过我儿子相当了不起。”

    “这是真的,我毫不怀疑。班奈特太太,他刚好在家吗?”

    “他刚出去一会。不过谁跟你在一起?”

    “这是华生医师。我们两个都很急着要跟你儿子谈话。”

    我从我在门口的位置,环顾这个房间。那里有个肮脏的炉子,上面摆着几个罐子跟平底锅,一张很旧的沙发,还有摆满尘封巨册和几个玻璃瓶的书架。在这些书卷之间的缝隙里,躺着一只没有尾巴的老猫,它清澈如黄色池塘的眼睛迅速在我们两人之间移动。

    “感谢你们来这里找他。你们知道,他不住这里,甚至在他爸爸死后也一样。他住在伦敦市里。不过他最近比较常待在我这边。”

    福尔摩斯也注意到那个架子,就往那里走过去,同时把他的左轮手枪留在桌上。在他伸出手要拿猫旁边的瓶子时,那只猫用一种粗哑、哀伤的声调尖声嘶叫,然后逃到楼梯中央去了。

    “别在意‘海军上将’,”老女人笑着说道,“它不该害怕你的。毕竟它很安全。”

    “为什么你说这只猫很安全?”福尔摩斯专注地问道。

    “嗯,很明显不是吗?他没有尾巴了。”

    我的朋友很有方法地把罐子摆回那些壮观厚书的旁边,同时说道:“你儿子是个学者。”我刚好能够看出那玻璃瓶内容物的轮廓,并且做出结论:雷斯里·塔维史托克的恐惧,并不像我本来假定的那样缺乏男子气概。

    “你们是爱德华的绅士朋友吗?”

    “在过去几星期里,我们
上一页 书架管理 下一页

首页 >福尔摩斯与开膛手杰克简介 >福尔摩斯与开膛手杰克目录 > 第三十章 天赋