第一百零九章
韦奇伍德茶具和碟子发出清脆的碰撞声。
基顿太太和斯卡佩塔在厨房工作台边坐下。那是一张非常古旧的切肉砧板,令斯卡佩塔感觉不太舒服。看着那块凹陷木板上的无数裂缝和刀痕,她忍不住想,不知多少鸡和其他动物曾在上面被宰杀、剁切。这是她职业的不良副作用之一,她知道得太多,像木板这类多孔隙材质上的细菌几乎杀不死。
“你打算什么时候告诉我,我为什么会在这里,还有,你找我做什么?”斯卡佩塔怒视着她说。
“艾伯特把你当朋友,真是贴心呢。”基顿太太说。“我尽力鼓励他。他不爱参加学校的运动和任何活动,因为他害怕和同龄孩子接触。他总觉得自己属于这个家,这张桌子,”她用苍白纤巧的指关节轻敲着砧板,“和我们说话时,像个小大人。”
多年来和无数惯于拒绝、惯于否定一切、或无法回答问题的人打交道,斯卡佩塔精于捕捉隐而未显的真相。“他为什么不喜欢接近同龄孩子?”她问。
“谁知道呢?没人晓得。说真的,他一直很怪,宁可留在家里做功课,或者独自玩一些孩子们最近爱玩的时髦游戏。印着恐怖图案的纸牌游戏,不然就玩电脑。然后又玩纸牌,除了纸牌还是纸牌。”她夸张地比划着,法国口音浓重,英语说得磕磕碰碰。“而且随着年龄增长情况愈发糟糕。他越来越孤僻,老是一个人躲着玩纸牌。他常常待在家里,关在房间里不肯出来。”基顿太太的语气忽然变得柔和,显得无比关心。
斯卡佩塔观察到的一切都充满了矛盾和疑窦。这间厨房令人有种时光倒流的错觉,这所宅邸和住在里面的人也一样。女人背后有座幽暗的壁炉,手铸烧柴架足以容纳供应这厨房三倍大的房间取暖的大量木柴。一扇门通向屋外,门边是繁复的警铃装置控制板和爱峰对讲机显示器,显然这座屋子的所有入口都装有闭路摄像机。另一个稍大的集成控制板上有遥控冷暖气、灯光、视听设备和瓦斯壁炉、甚至控制各种设备的开关。显示出这栋老屋有着十分考究的装置,但从机型和控温装置看来,这些设备已至少有三十年没有更新了。
花岗石料理台上的刀架空着,瓷砖水槽里也空无一物,举目所及没有任何刀具的踪影。壁炉上方挂着一组十九世纪的剑,厚实的栗木壁炉架上放着一把左轮手枪,或许是点三八口径的,还有一只黑色皮革枪鞘。
基顿太太循着斯卡佩塔的视线,脸色变了。她一时疏忽,犯了明显的错误,没有收好那把左轮手枪。“你一定注意到了,达尔德先生很有危机意识。”她叹了口气,耸耸肩,像是有意和客人分享秘密。“不过你也知道,巴吞鲁日市犯罪率很高。身为有钱人而且住在这种房子里,的确需要特别当心。”
斯卡佩塔极力隐藏她对基顿太太的反感,暗想艾伯特过着怎样的悲惨生活,这栋老屋又有多少不可告人的秘密。
“艾伯特好像很不快乐,而且很想念他的狗,”她说,“或许你该替他再找一只,更何况他很孤单又没朋友。”
“我想这应该是遗传。他母亲,也就是我姐姐,身体不太好。”基顿太太略有迟疑,接着说,“这你一定已经知道了。”
“你不如直接告诉我,我究竟该知道多少。你似乎很了解我。”
“你的确敏锐,”基顿太太傲慢地说,“但还不够谨慎。艾伯特是用你的移动电话给我打电话的,记得吧?对于你这样的知名人物,这么做实在太轻率了。”
“你知道我是知名人物?”
“来电显示上有你的名字,而且我知道,你来巴吞鲁日市不是没有原因。夏洛特的案子非常复杂,没人知道她究竟怎么了,为什么会投宿在一家满是卡车司机和流氓的汽车旅馆。拉尼尔医生也是为这个找你帮忙的,不是吗?我真的很感激。就算是我